copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Habakuk 2:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTerkutuklah engkau! Engkau menghina dan mempermalukan tetangga-tetanggamu; kaubuat mereka terhuyung-huyung seperti orang mabuk.
TBCelakalah orang yang memberi minum sesamanya manusia bercampur amarah, bahkan memabukkan dia untuk memandang auratnya.
FAYH"Celakalah kamu yang membuat negeri-negeri tetangga mabuk sampai terhuyung-huyung oleh kemarahanmu, lalu kamu bersenang hati melihat ketelanjangan dan aib mereka.
DRFT_WBTC
TLWai bagi orang yang memberi minum akan kawannya, yang menambahkan pula bocong anggurnya dan lagi memabuki, hendak melihat ketelanjangannya!
KSI
DRFT_SBSusahlah bagi orang yang memberi kawannya minum dan dan yang menambahkan berang-Mu sehingga memabukkan dia supaya dapat engkau melihat ketelanjangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETjelakalah orang, jang memberi sesamanja minum dari bokor beratjun, sampai memabukkan mereka, untuk memandang ketelandjangannja.
TB_ITL_DRFCelakalah <01945> orang yang memberi minum <08248> sesamanya <07453> manusia bercampur <02573> <05596> amarah, bahkan <0637> memabukkan <07937> dia untuk <04616> memandang <05027> auratnya <04589>.
TL_ITL_DRFWai <01945> bagi orang yang memberi minum <08248> akan kawannya <07453>, yang menambahkan <05596> pula bocong <02573> anggurnya <0637> dan lagi memabuki <07937>, hendak melihat ketelanjangannya <04589>!
AV#Woe <01945> unto him that giveth his neighbour <07453> drink <08248> (8688), that puttest <05596> (8764) thy bottle <02573> to [him], and makest [him] drunken <07937> (8763) also, that thou mayest look <05027> (8687) on their nakedness <04589>!
BBEA curse on him who gives his neighbour the wine of his wrath, making him overcome with strong drink from the cup of his passion, so that you may be a witness of their shame!
MESSAGE"Who do you think you are--inviting your neighbors to your drunken parties, Giving them too much to drink, roping them into your sexual orgies?
NKJV"Woe to him who gives drink to his neighbor, Pressing [him to] your bottle, Even to make [him] drunk, That you may look on his nakedness!
PHILIPS
RWEBSTRWoe to him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to [him], and makest [him] drunk also, that thou mayest look on their nakedness!
GWV"'How horrible it will be for the one who makes his neighbor drink from the bowl of God's rage, making him drunk in order to stare at his nakedness.'
NET“You who force your neighbor to drink wine* are as good as dead* – you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger,* so you can look at their genitals.*
NET2:15 “You who force your neighbor to drink wine101 are as good as dead102

you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger,103

so you can look at their genitals.104

BHSSTR<04589> Mhyrwem <05921> le <05027> jybh <04616> Neml <07937> rks <0637> Paw <02573> Ktmx <05596> xpom <07453> wher <08248> hqsm <01945> ywh (2:15)
LXXMw {<3588> INJ} o {<3588> T-NSM} potizwn {<4222> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} anatroph {N-DSF} yolera {A-DSF} kai {<2532> CONJ} meyuskwn {<3184> V-PAPNS} opwv {<3704> CONJ} epibleph {<1914> V-PAS-3S} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} sphlaia {<4693> N-APN} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran