copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 4:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena ada tertulis: "Bersukacitalah, hai si mandul yang tidak pernah melahirkan! Bergembira dan bersorak-sorailah, hai engkau yang tidak pernah menderita sakit bersalin! Sebab yang ditinggalkan suaminya akan mempunyai lebih banyak anak dari pada yang bersuami."
BISSebab di dalam Alkitab tertulis, "Bergembiralah engkau hai wanita mandul, yang tidak pernah melahirkan! Bersukarialah dan bersorak-sorailah hai engkau yang tidak pernah merasakan sakit bersalin! Sebab wanita yang ditinggalkan suaminya akan mendapat lebih banyak anak daripada wanita yang hidup dengan suaminya."
FAYHItulah yang dimaksudkan oleh Nabi Yesaya ketika ia bernubuat, "Sekarang engkau dapat bersukacita, hai perempuan mandul; engkau dapat bersorak-sorai kegirangan, walaupun sampai sekarang engkau belum pernah melahirkan anak seorang pun. Sebab aku akan memberikan banyak anak kepadamu -- lebih banyak daripada yang dipunyai oleh hamba perempuan itu."
DRFT_WBTCAda tertulis dalam Kitab Suci, "Bersukacitalah perempuan yang mandul, yang tidak pernah melahirkan. Berseru dan berteriaklah dengan gembira, yang tidak pernah merasakan sakit bersalin. Perempuan yang sendirian akan mempunyai lebih banyak anak daripada perempuan yang mempunyai suami."
TLKarena ada tersurat: Bersukacitalah, hai engkau yang mandul dan yang tiada beranak, hendaklah bertempik sorak hai engkau yang tiada menanggung sakit bersalin. Karena perempuan yang ditinggalkan itu lebih banyak anaknya daripada perempuan yang bersuami.
KSIKarena telah tersurat demikian, "Bergembiralah engkau, hai perempuan mandul yang tidak pernah melahirkan anak! Berseru dan bersoraklah, hai engkau yang belum pernah mengetahui bagaimana sakitnya ketika melahirkan anak! Karena perempuan yang tidak bersuami akan lebih banyak anaknya daripada perempuan yang bersuami."
DRFT_SBKarena telah tersurat demikian, "Bahwa bersukacitalah engkau, hai perempuan mandul yang tidak beranak; Berserulah dan bersorak, hai engkau yang belum tahu sakit beranak: Karena perempuan bujang itu lebih banyak anaknya dari pada perempuan yang bersuami."
BABAKerna ada tersurat, "Bersuka-suka-lah, hei prempuan yang t'ada beranak; Bersru dan bersorak-lah, hei angkau yang blum tahu sakit-beranak: Kerna prempuan bujang punya anak lbeh banyak deri-pada prempuan yang berlaki punya."
KL1863Karna ada terseboet: {Yes 54:1} "Bersoeka-soekalah, hei perampoean mandoel jang tidak beranak! bersoeraklah serta berseroe, hei angkau jang belom tahoe sakit beranak! karna orang jang soenji itoe terlebih banjak anaknja dari orang jang berlaki."
KL1870Karena terseboetlah dalam alKitab: "Bersoeka-tjitalah, hai engkau jang mandoel dan jang tidak beranak, bertempik-soeraklah, hai engkau jang tatahoe sakit beranak; karena orang jang soenji itoe anaknja lebih banjak daripada orang jang bersoeami."
DRFT_LDKKarana sudah tersurat: bersukalah, hej parampuwan mandul, jang bulom ber`anakh: bersawaralah, lalu bersarulah 'angkaw, jang bulom menjakitij 'akan ber`anakh: karana terbanjakhlah 'anakh 2 'awrang parampuwan budjang deri pada 'anakh 2 'awrang parampuwan jang bersuwamij.
ENDEKarena ada tertulis: Bergembiralah engkau jang mandul dan tidak beranak, Bersorak kegirangan engkau jang tidak mengenal sakit-bersalin. Sebab wanita jang sepi lebih banjak anaknja, daripada jang sedang bersuami.
TB_ITL_DRFKarena <1063> ada tertulis <1125>: "Bersukacitalah <2165>, hai si mandul <4723> yang <5088> tidak <3756> pernah melahirkan <5088>! Bergembira <4486> dan <2532> bersorak-sorailah <994>, hai engkau yang <5605> tidak <3756> pernah menderita sakit bersalin <5605>! Sebab <3754> yang ditinggalkan suaminya akan mempunyai lebih <3123> banyak <4183> anak <5043> dari pada <2228> yang bersuami <2192> <435>."
TL_ITL_DRFKarena <1063> ada tersurat <1125>: Bersukacitalah <2165>, hai engkau yang mandul <4723> dan yang tiada <3756> beranak <5088>, hendaklah bertempik <4486> sorak <994> hai engkau yang tiada <3756> menanggung <2228> sakit <2192> bersalin <5605>. Karena <3754> perempuan yang ditinggalkan itu lebih banyak <4183> anaknya <5043> daripada <2228> perempuan yang bersuami <435>.
AV#For <1063> it is written <1125> (5769), Rejoice <2165> (5682), [thou] barren <4723> that bearest <5088> (5723) not <3756>; break forth <4486> (5657) and <2532> cry <994> (5657), thou that travailest <5605> (5723) not <3756>: for <3754> the desolate <2048> hath many more <4183> children <5043> than <3123> <2228> she which hath <2192> (5723) an husband <435>.
BBEFor it is in the Writings, You who have never given birth, be glad; give cries of joy, you who have had no birth-pains; for the children of her who has been given up by her husband are more than those of the woman who has a husband.
MESSAGERemember what Isaiah wrote: Rejoice, barren woman who bears no children, shout and cry out, woman who has no birth pangs, Because the children of the barren woman now surpass the children of the chosen woman.
NKJVFor it is written: "Rejoice, O barren, [You] who do not bear! Break forth and shout, You who are not in labor! For the desolate has many more children Than she who has a husband."
PHILIPSIt is written: Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her which hath the husband.
RWEBSTRFor it is written, Rejoice, [thou] barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she who hath an husband.
GWVScripture says: "Rejoice, women who cannot get pregnant, who cannot give birth to any children! Break into shouting, those who feel no pains of childbirth! Because the deserted woman will have more children than the woman who has a husband."
NETFor it is written: “Rejoice, O barren woman who does not bear children;* break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband.”*
NET4:27 For it is written:

Rejoice, O barren woman who does not bear children;210

break forth and shout, you who have no birth pains,

because the children of the desolate woman are more numerous

than those of the woman who has a husband.”211

BHSSTR
LXXM
IGNTgegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN} gar <1063> {FOR,} eufranyhti <2165> (5682) {REJOICE,} steira <4723> {O BARREN} h <3588> {THAT} ou <3756> tiktousa <5088> (5723) {BEAREST NOT;} rhxon <4486> (5657) {BREAK FORTH} kai <2532> {AND} bohson <994> (5657) {CRY,} h <3588> {THAT} ouk <3756> wdinousa <5605> (5723) {TRAVAILEST NOT;} oti <3754> {BECAUSE} polla <4183> {MANY} ta <3588> {THE} tekna <5043> {CHILDREN} thv <3588> {OF THE} erhmou <2048> {DESOLATE} mallon <3123> {MORE} h <2228> {THAN} thv <3588> {OF HER THAT} ecoushv <2192> (5723) {HAS} ton <3588> {THE} andra <435> {HUSBAND.}
WHgegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} gar <1063> {CONJ} eufranyhti <2165> (5682) {V-APM-2S} steira <4723> {N-VSF} h <3588> {T-NSF} ou <3756> {PRT-N} tiktousa <5088> (5723) {V-PAP-NSF} rhxon <4486> (5657) {V-AAM-2S} kai <2532> {CONJ} bohson <994> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} ouk <3756> {PRT-N} wdinousa <5605> (5723) {V-PAP-NSF} oti <3754> {CONJ} polla <4183> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} tekna <5043> {N-NPN} thv <3588> {T-GSF} erhmou <2048> {A-GSF} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} thv <3588> {T-GSF} ecoushv <2192> (5723) {V-PAP-GSF} ton <3588> {T-ASM} andra <435> {N-ASM}
TRgegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} gar <1063> {CONJ} eufranyhti <2165> (5682) {V-APM-2S} steira <4723> {N-VSF} h <3588> {T-NSF} ou <3756> {PRT-N} tiktousa <5088> (5723) {V-PAP-NSF} rhxon <4486> (5657) {V-AAM-2S} kai <2532> {CONJ} bohson <994> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} ouk <3756> {PRT-N} wdinousa <5605> (5723) {V-PAP-NSF} oti <3754> {CONJ} polla <4183> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} tekna <5043> {N-NPN} thv <3588> {T-GSF} erhmou <2048> {A-GSF} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} thv <3588> {T-GSF} ecoushv <2192> (5723) {V-PAP-GSF} ton <3588> {T-ASM} andra <435> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran