TL_ITL_DRF | kalau-kalau <1487> aku dapat <4459> sampai <2658> <1519> kepada kebangkitan <1815> dari <1537> antara orang mati <3498> itu. |
TB | supaya aku akhirnya beroleh kebangkitan dari antara orang mati. |
BIS | Dan saya berharap bahwa saya sendiri akan dihidupkan kembali dari kematian. |
FAYH | Oleh karena itu, apa pun akibatnya, saya akan hidup di dalam kesegaran hidup baru yang dinikmati oleh mereka yang telah dibangkitkan dari antara orang mati.
|
DRFT_WBTC | Jika aku mempunyai hal itu, aku sendiri mempunyai pengharapan akan dibangkitkan dari kematian. |
TL | kalau-kalau aku dapat sampai kepada kebangkitan dari antara orang mati itu. |
KSI | supaya aku akhirnya dapat dibangkitkan dari antara orang-orang mati.
|
DRFT_SB | kalau-kalau dapat aku sampai kepada kebangkitan dari antara orang-orang mati itu. |
BABA | kalau sahya boleh sampai kbangkitan deri antara orang mati pula. |
KL1863 | Kaloe dengan sabolih-bolihnja akoe djoega dapet sampe kapada kabangoenan orang mati. |
KL1870 | Kalau-kalau dapat akoe sampai kapada kabangkitan dari antara orang mati. |
DRFT_LDK | Kaluw 2 barang saperkara 'aku dapat sampej kapada kabangkitan 'awrang mati 2. |
ENDE | agar demikian akan sampailah aku pada kebangkitan dari antara orang mati. |
TB_ITL_DRF | supaya <4459> aku akhirnya beroleh <2658> kebangkitan <1815> dari antara <1537> orang mati <3498>. |
AV# | If by any means <1513> I might attain <2658> (5661) unto <1519> the resurrection <1815> of the dead <3498>. |
BBE | If in any way I may have the reward of life from the dead. |
MESSAGE | If there was any way to get in on the resurrection from the dead, I wanted to do it. |
NKJV | if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead. |
PHILIPS | so that I may somehow attain the resurrection from the dead. |
RWEBSTR | If by any means I may attain to the resurrection of the dead. |
GWV | with the confidence that I'll come back to life from the dead. |
NET | and so, somehow,* to attain to the resurrection from the dead. |
NET | 3:11 and so, somehow,96 tn On εἰ πῶς (ei pws) as “so, somehow” see BDAG 279, s.v. εἰ 6.n. to attain to the resurrection from the dead.
Keep Going Forward
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> pwv <4459> {IF BY ANY MEANS} katanthsw <2658> (5661) {I MAY ARRIVE} eiv <1519> {AT} thn <3588> {THE} exanastasin <1815> {RESURRECTION} twn <3588> {OF THE} nekrwn <3498> {DEAD.} |
WH | ei <1487> {COND} pwv <4459> {PRT-I} katanthsw <2658> (5661) {V-AAS-1S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} exanastasin <1815> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} |
TR | ei <1487> {COND} pwv <4459> {PRT-I} katanthsw <2658> (5661) {V-AAS-1S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} exanastasin <1815> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} nekrwn <3498> {A-GPM} |