copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 4:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISJuga di segala provinsi, orang-orang Yahudi meratap setelah perintah raja diumumkan. Mereka berpuasa, menangis dan mengaduh, dan banyak di antara mereka memakai kain karung dan berbaring di atas abu.
TBDi tiap-tiap daerah, ke mana titah dan undang-undang raja telah sampai, ada perkabungan yang besar di antara orang Yahudi disertai puasa dan ratap tangis; oleh banyak orang dibentangkan kain kabung dengan abu sebagai lapik tidurnya.
FAYHDi seluruh propinsi itu semua orang Yahudi berkabung dan meratap. Mereka berpuasa dan merasa putus asa atas maklumat raja. Banyak di antara mereka yang berbaring di atas kain kabung dan debu.
DRFT_WBTC
TLMaka dalam segala negeri dan tempat yang titah baginda dan hukum itu sampai, adalah peraung besar di antara segala orang Yahudi dengan puasa dan tangis dan pengaduh dan banyaklah orang berbaring pada kain karung dan abu.
KSI
DRFT_SBMaka dalam segala negripun barang dimana titah baginda dan hukum itu telah sampai terlalu sangat dukacita di antara segala orang Yahudi serta dengan puasa dan tangis dan ratap maka banyaklah yang berbaring dengan memakai kain karung dan abu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDidalam tiap2 wilajah, dimanapun djua titah radja serta hukumannja sampai, adalah perkabungan besar untuk orang2 Jahudi, serta puasa, tangis dan ratap. Banjaklah jang tidur dengan karung dan debu.
TB_ITL_DRFDi tiap-tiap <04082> daerah <04082>, ke <04725> mana <0834> titah <01697> dan undang-undang <01881> raja <04428> telah sampai <05060>, ada perkabungan <060> yang besar <01419> di antara orang Yahudi <03064> disertai puasa <06685> dan ratap tangis <01065>; oleh banyak <07227> orang dibentangkan <04553> kain kabung <08242> dengan abu <0665> sebagai lapik <03331> tidurnya <07227>.
TL_ITL_DRFMaka dalam <04082> segala <03605> negeri <04082> <04082> dan tempat <04725> yang <0834> titah <01697> baginda <04428> dan hukum <01881> itu sampai <05060>, adalah <060> peraung <04553> besar <01419> di antara segala orang Yahudi <03064> dengan puasa <06685> dan tangis <01065> dan pengaduh <03331> dan banyaklah <07227> orang berbaring pada kain karung <08242> dan abu <0665>.
AV#And in every province <04082>, whithersoever <04725> the king's <04428> commandment <01697> and his decree <01881> came <05060> (8688), [there was] great <01419> mourning <060> among the Jews <03064>, and fasting <06685>, and weeping <01065>, and wailing <04553>; and many <07227> lay <03331> (8714) in sackcloth <08242> and ashes <0665>. {many...: Heb. sackcloth and ashes were laid under many}
BBEAnd in every part of the kingdom, wherever the king’s word and his order came, there was great sorrow among the Jews, and weeping and crying and going without food; and numbers of them were stretched on the earth covered with dust and haircloth.
MESSAGEAs the king's order was posted in every province, there was loud lament among the Jews--fasting, weeping, wailing. And most of them stretched out on sackcloth and ashes.
NKJVAnd in every province where the king's command and decree arrived, [there was] great mourning among the Jews, with fasting, weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
PHILIPS
RWEBSTRAnd in every province, wherever the king's commandment and his decree came, [there was] great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
GWVIn every province touched by the king's command and decree, the Jews went into mourning, fasting, weeping, and wailing. Many put on sackcloth and ashes.
NETThroughout each and every province where the king’s edict and law were announced* there was considerable* mourning among the Jews, along with fasting, weeping, and sorrow.* Sackcloth and ashes were characteristic* of many.
NET4:3 Throughout each and every province where the king’s edict and law were announced132 there was considerable133 mourning among the Jews, along with fasting, weeping, and sorrow.134 Sackcloth and ashes were characteristic135 of many.
BHSSTR<07227> Mybrl <03331> euy <0665> rpaw <08242> qv <04553> dpomw <01065> ykbw <06685> Mwuw <03064> Mydwhyl <01419> lwdg <060> lba <05060> eygm <01881> wtdw <04428> Klmh <01697> rbd <0834> rsa <04725> Mwqm <04082> hnydmw <04082> hnydm <03605> lkbw (4:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} cwra {<5561> N-DSF} ou {<3364> ADV} exetiyeto {<1620> V-IPI-3S} ta {<3588> T-NPN} grammata {<1121> N-NPN} kraugh {<2906> N-NSF} kai {<2532> CONJ} kopetov {<2870> N-NSM} kai {<2532> CONJ} penyov {<3997> N-NSN} mega {<3173> A-NSN} toiv {<3588> T-DPM} ioudaioiv {<2453> N-DPM} sakkon {<4526> N-ASM} kai {<2532> CONJ} spodon {<4700> N-ASM} estrwsan {<4766> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran