copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Efesus 5:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLsambil menaklukkan dirimu kepada sama sendiri dengan takut akan Yesus Kristus.
TBdan rendahkanlah dirimu seorang kepada yang lain di dalam takut akan Kristus.
BISUntuk menghormati Kristus, hendaklah kalian tunduk satu sama lain.
FAYHHormatilah Kristus dengan saling melayani.
DRFT_WBTCHendaklah kamu saling melayani dan menghormati. Lakukanlah itu sebab kamu menghormati Kristus.
KSITunduklah seorang kepada yang lain dalam rasa hormat kepada Al Masih.
DRFT_SBserta menundukkan dirimu antara seorang dengan takut akan Al Masih.
BABAserta tundokkan diri kamu satu sama lain dngan takot sama Allah.
KL1863Toendoeklah kamoe satoe sama lain dengan takoet sama Allah.
KL1870Toendoeklah kamoe sa'orang kapada sa'orang dengan takoet akan Allah.
DRFT_LDKSambil 'ada taxalokh sa`awrang pada sa`awrang dengan takot 'akan 'Allah.
ENDEHendaklah kamu tunduk satu terhadap jang lain karena menjegani Kristus.
TB_ITL_DRFdan rendahkanlah dirimu <5293> seorang kepada yang lain <240> di dalam <1722> takut <5401> akan Kristus <5547>.
TL_ITL_DRFsambil menaklukkan <5293> dirimu kepada sama <240> sendiri dengan <1722> takut <5401> akan Yesus Kristus <5547>.
AV#Submitting yourselves <5293> (5746) one to another <240> in <1722> the fear <5401> of God <2316>.
BBELetting yourselves be ruled by one another in the fear of Christ.
MESSAGEOut of respect for Christ, be courteously reverent to one another.
NKJVsubmitting to one another in the fear of God.
PHILIPSAnd "fit in with" each other, because of your common reverence for Christ.
RWEBSTRSubmitting yourselves one to another in the fear of God.
GWVPlace yourselves under each other's authority out of respect for Christ.
NETand submitting to one another out of reverence for Christ.*
NET5:21 and submitting to one another out of reverence for Christ.217

Exhortations to Households

BHSSTR
LXXM
IGNTupotassomenoi <5293> (5746) {SUBMITTING YOURSELVES} allhloiv <240> {TO ONE ANOTHER} en <1722> {IN [THE]} fobw <5401> {FEAR} yeou <2316> {OF GOD.}
WHupotassomenoi <5293> (5746) {V-PPP-NPM} allhloiv <240> {C-DPM} en <1722> {PREP} fobw <5401> {N-DSM} cristou <5547> {N-GSM}
TRupotassomenoi <5293> (5746) {V-PPP-NPM} allhloiv <240> {C-DPM} en <1722> {PREP} fobw <5401> {N-DSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran