TB | Dan berusahalah memelihara kesatuan Roh oleh ikatan damai sejahtera: |
BIS | Berusahalah sungguh-sungguh untuk hidup dengan damai supaya kesatuan yang diciptakan oleh Roh Allah tetap terpelihara. |
FAYH | Usahakanlah untuk selalu mengikuti pimpinan Roh Kudus bersama-sama, sehingga dengan demikian Saudara sekalian hidup rukun.
|
DRFT_WBTC | Kamu dipersatukan dalam damai melalui Roh. Berusahalah untuk selalu hidup dengan cara itu. Biarlah damai sejahtera selalu mempersatukan kamu. |
TL | sambil berusaha memeliharakan persatuan roh dengan perhubungan sejahtera; |
KSI | Selain itu, berusahalah memelihara kesatuan Ruh dalam ikatan damai sejahtera.
|
DRFT_SB | dan usahakanlah dirimu supaya kamu tinggal satu dalam Roh dengan perhubungan sejahtera. |
BABA | dan usahakan diri kamu spaya kamu tinggal satu dalam Roh dngan perhubongan sjahtra. |
KL1863 | Maka sabolih-bolihnja peliharaken itoe perhoeboengan Roh dengan tambatan roekoen. |
KL1870 | Dan dengan meradjinkan dirimoe dalam memeliharakan perhoeboengan Roh olih tambatan 'salam. |
DRFT_LDK | Sambil meradjinkan dirimu 'akan memaliharakan persawatuwan Rohh 'awleh peng`ikat damej. |
ENDE | Berusahalah memeliharakan kesatuan roh dalam ikatan damai, |
TB_ITL_DRF | Dan berusahalah <4704> memelihara <5083> kesatuan <1775> Roh <4151> oleh <1722> ikatan <4886> damai sejahtera <1515>: |
TL_ITL_DRF | sambil berusaha <4704> memeliharakan <5083> persatuan <1775> roh <4151> dengan <1722> perhubungan <4886> sejahtera <1515>; |
AV# | Endeavouring <4704> (5723) to keep <5083> (5721) the unity <1775> of the Spirit <4151> in <1722> the bond <4886> of peace <1515>. |
BBE | Taking care to keep the harmony of the Spirit in the yoke of peace. |
MESSAGE | alert at noticing differences and quick at mending fences. |
NKJV | endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. |
PHILIPS | Make it your aim to be at one in the Spirit, and you will be bound together in peace. |
RWEBSTR | Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. |
GWV | Through the peace that ties you together, do your best to maintain the unity that the Spirit gives. |
NET | making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. |
NET | 4:3 making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | spoudazontev <4704> (5723) {BEING DILIGENT} threin <5083> (5721) {TO KEEP} thn <3588> {THE} enothta <1775> {UNITY} tou <3588> {OF THE} pneumatov <4151> {SPIRIT} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} sundesmw <4886> thv <3588> {BOND} eirhnhv <1515> {OF PEACE.} |
WH | spoudazontev <4704> (5723) {V-PAP-NPM} threin <5083> (5721) {V-PAN} thn <3588> {T-ASF} enothta <1775> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} sundesmw <4886> {N-DSM} thv <3588> {T-GSF} eirhnhv <1515> {N-GSF} |
TR | spoudazontev <4704> (5723) {V-PAP-NPM} threin <5083> (5721) {V-PAN} thn <3588> {T-ASF} enothta <1775> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} sundesmw <4886> {N-DSM} thv <3588> {T-GSF} eirhnhv <1515> {N-GSF} |