copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 6:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(6-17) Sesudah <0116> itu raja <04430> memberi <0560> perintah, lalu diambillah <0858> Daniel <01841> dan dilemparkan <07412> ke dalam gua <01358> singa <0744>. Berbicaralah <06032> raja <04430> kepada <0560> Daniel <01841>: "Allahmu <0426> yang <01768> kausembah <06399> <0607> dengan tekun <08411>, Dialah <01932> kiranya yang melepaskan <07804> engkau!"
TB(6-17) Sesudah itu raja memberi perintah, lalu diambillah Daniel dan dilemparkan ke dalam gua singa. Berbicaralah raja kepada Daniel: "Allahmu yang kausembah dengan tekun, Dialah kiranya yang melepaskan engkau!"
BIS(6-17) Maka akhirnya raja memerintahkan supaya Daniel ditangkap dan dilemparkan ke dalam gua singa. Kata raja kepada Daniel, "Semoga Allahmu yang kausembah dengan setia itu menyelamatkan engkau."
FAYH(6-17) Akhirnya raja mengeluarkan perintah untuk menangkap Daniel dan membawanya ke gua singa. Raja berkata kepadanya, "Semoga Allahmu, yang engkau sembah dengan setia, menyelamatkan engkau." Lalu Daniel dilemparkan ke dalam gua.
DRFT_WBTC
TL(6-17) Maka bertitah baginda, lalu dibawa oranglah akan Daniel, dicampakkannya ke dalam keleburan singa sementera baginda bertitah kepada Daniel demikian: Bahwa Allahmu, yang engkau berbuat bakti kepadanya dengan segala tulus hatimu, Ia juga hendaklah kiranya meluputkan dikau!
KSI
DRFT_SBSetelah itu dengan titah baginda dibawa oranglah akan Daniel dicampakkannya ke dalam penjara singa. Maka titah baginda kepada Daniel: "Bahwa Tuhanmu yang senantiasa engkau berbuat ibadat kepadanya itu Ialah akan melepaskan dikau."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja lalu memberikan titahnja. Daniel diambil orang dan ditjemplungkan kedalam lubang-kurungan singa. Radja angkat bitjara dan berkata kepada Daniel: "Allahmu, kepada siapa engkau berbakti dengan tekun, Dialah jang akan melepaskan dikau."
TL_ITL_DRF(6-17) Maka bertitah <0116> baginda <04430>, lalu dibawa <0560> oranglah <0858> akan Daniel <01841>, dicampakkannya <07412> ke dalam keleburan <01358> singa <0744> sementera baginda bertitah kepada <01932> <08411> <06399> <0607> <01768> <0560> <04430> <06032> Daniel <01841> demikian: Bahwa <0607> Allahmu <0426>, yang engkau berbuat bakti <06399> kepadanya <0> dengan segala tulus hatimu, Ia juga hendaklah kiranya <01932> <08411> meluputkan <07804> dikau!
AV#Then <0116> the king <04430> commanded <0560> (8754), and they brought <0858> (8684) Daniel <01841>, and cast <07412> (8754) [him] into the den <01358> of lions <0744>. [Now] the king <04430> spake <06032> (8750) and said <0560> (8750) unto Daniel <01841>, Thy God <0426> whom thou <0607> servest <06399> (8750) continually <08411>, he will deliver <07804> (8755) thee.
BBEThen the king gave the order, and they took Daniel and put him into the lions’ hole. The king made answer and said to Daniel, Your God, whose servant you are at all times, will keep you safe.
MESSAGEThe king caved in and ordered Daniel brought and thrown into the lions' den. But he said to Daniel, "Your God, to whom you are so loyal, is going to get you out of this."
NKJVSo the king gave the command, and they brought Daniel and cast [him] into the den of lions. [But] the king spoke, saying to Daniel, "Your God, whom you serve continually, He will deliver you."
PHILIPS
RWEBSTRThen the king commanded, and they brought Daniel, and cast [him] into the den of lions. [Now] the king spoke and said to Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
GWVSo the king gave the order, and Daniel was brought to him and thrown into the lions' den. The king told Daniel, "May your God, whom you always worship, save you!"
NETSo the king gave the order,* and Daniel was brought and thrown into a den* of lions. The king consoled* Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!”
NET6:16 So the king gave the order,341 and Daniel was brought and thrown into a den342 of lions. The king consoled343 Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!”
BHSSTR<07804> Knbzysy <01932> awh <08411> arydtb <0> hl <06399> xlp <0607> *tna {htna} <01768> yd <0426> Khla <01841> layndl <0560> rmaw <04430> aklm <06032> hne <0744> atwyra <01768> yd <01358> abgl <07412> wmrw <01841> layndl <0858> wytyhw <0560> rma <04430> aklm <0116> Nydab <6:17> (6:16)
LXXM(6:17) tote {<5119> ADV} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} eipen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} hgagon {<71> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} danihl {<1158> N-PRI} kai {<2532> CONJ} enebalon {<1685> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} lakkon {N-ASM} twn {<3588> T-GPM} leontwn {<3023> N-GPM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} danihl {<1158> N-PRI} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} w {<3739> R-DSM} su {<4771> P-NS} latreueiv {<3000> V-PAI-2S} endelecwv {ADV} autov {<846> D-NSM} exeleitai {<1807> V-FMI-3S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran