copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 12:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi sahutnya <0559>: Pergilah <01980>, hai Daniel <01840>! karena <03588> segala perkara ini tertutup <05640> dan termeterai <02856> sampai <05704> kepada masa <06256> kesudahan <07093>.
TBTetapi ia menjawab: "Pergilah, Daniel, sebab firman ini akan tinggal tersembunyi dan termeterai sampai akhir zaman.
BISIa menjawab, "Pergilah sekarang, Daniel, sebab kata-kata ini harus disembunyikan dan dirahasiakan sampai akhir zaman.
FAYHTetapi ia berkata, "Sekarang pergilah, Daniel, karena apa yang sudah kukatakan itu tidak akan dimengerti sampai akhir zaman.
DRFT_WBTC
TLTetapi sahutnya: Pergilah, hai Daniel! karena segala perkara ini tertutup dan termeterai sampai kepada masa kesudahan.
KSI
DRFT_SBMaka jawabnya: "Pergilah engkau hai Daniel karena segala pekataan itu telah tertutup dan termeterei sampai pada masa kesudahan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sahutnja: "Pergilah, Daniel, sebab hal2 ini akan tetap rahasia dan termeterai sampai waktu terachir.
TB_ITL_DRFTetapi ia menjawab <0559>: "Pergilah <01980>, Daniel <01840>, sebab <03588> firman ini akan tinggal tersembunyi <05640> dan termeterai <02856> sampai <05704> akhir <07093> zaman.
AV#And he said <0559> (8799), Go thy way <03212> (8798), Daniel <01840>: for the words <01697> [are] closed up <05640> (8803) and sealed <02856> (8803) till the time <06256> of the end <07093>.
BBEAnd he said, Go on your way, Daniel: for the words are secret and shut up till the time of the end;
MESSAGE"'Go on about your business, Daniel,' he said. 'The message is confidential and under lock and key until the end, until things are about to be wrapped up.
NKJVAnd he said, "Go [your way], Daniel, for the words [are] closed up and sealed till the time of the end.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Go thy way, Daniel: for the words [are] closed up and sealed till the time of the end.
GWVHe replied, "Go, Daniel. These words are to be kept secret and sealed until the end times.
NETHe said, “Go, Daniel. For these matters are closed and sealed until the time of the end.
NET12:9 He said, “Go, Daniel. For these matters are closed and sealed until the time of the end.
BHSSTR<07093> Uq <06256> te <05704> de <01697> Myrbdh <02856> Mymtxw <05640> Mymto <03588> yk <01840> laynd <01980> Kl <0559> rmayw (12:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} deuro {<1204> ADV} danihl {<1158> N-PRI} oti {<3754> CONJ} empefragmenoi {V-RMPNP} kai {<2532> CONJ} esfragismenoi {<4972> V-RMPNP} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} ewv {<2193> PREP} kairou {<2540> N-GSM} perav {<4009> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran