TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> juga penghulu <08269> segala penjawat <05631> istana kepada Daniel <01840>: Takutlah <03373> aku <0589> akan <0853> baginda <04428> yang <0834> dipertuan <0113>, yang <0834> sudah menentukan bahagian <02325> makanan <03978> dan minumanmu <02325>, minumanmu <04487>, karena mengapa <04100> kiranya seri mukamu <02325> mukamu <06440> akan <0853> kurang <02196> dari pada <04480> seri <02325> muka <06440> segala <0853> orang muda-muda <03206> yang <0834> sebaya <02325> sebaya <01524> dengan dikau? Demikianlah <0853> engkau akan <0853> menjunjungkan salah <02325> di atas kepalaku <07218> di hadapan <06440> baginda <04428>. |
TB | tetapi berkatalah pemimpin pegawai istana itu kepada Daniel: "Aku takut, kalau-kalau tuanku raja, yang telah menetapkan makanan dan minumanmu, berpendapat bahwa kamu kelihatan kurang sehat dari pada orang-orang muda lain yang sebaya dengan kamu, sehingga karena kamu aku dianggap bersalah oleh raja." |
BIS | Karena takut kepada raja, Aspenas berkata, "Raja sendiri telah menetapkan makanan dan minumanmu, jadi jika menurut pendapatnya engkau kelihatan kurang sehat daripada pemuda-pemuda yang lain, pasti aku akan dibunuhnya." |
FAYH | Tetapi ia terkejut sekali mendengar permintaan Daniel itu. "Aku takut engkau akan menjadi pucat dan kurus dibandingkan dengan anak-anak muda lain yang sebaya dengan engkau," katanya, "dan raja akan memenggal kepalaku karena kelalaianku dalam melakukan tugas ini."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi kata juga penghulu segala penjawat istana kepada Daniel: Takutlah aku akan baginda yang dipertuan, yang sudah menentukan bahagian makanan dan minumanmu, karena mengapa kiranya seri mukamu akan kurang dari pada seri muka segala orang muda-muda yang sebaya dengan dikau? Demikianlah engkau akan menjunjungkan salah di atas kepalaku di hadapan baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata penghulu sida-sida kepada Daniel: "Bahwa takutlah aku akan yang dipertuan yang telah menentukan makanan dan minuman bagimu karena kalau-kalau dilihat baginda rupa mukamu kurang baik dari pada segala orang muda-muda yang sebaya dengan dikau jikalau demikian niscaya tertanggung dosa atas kepalaku pada hadirat baginda." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi kata kepala para sida2 itu kepada Daniel: "Aku kuatir, kalau2 seri baginda, jang telah menentukan makanan serta minumanmu, melihat, bahwa kamu kurang baik kelihatannja daripada pemuda2 lainnja jang sebaja denganmu, dan kalau2 kamu karenanja membebankan salah keatas kepalaku dihadapan radja". |
TB_ITL_DRF | tetapi berkatalah <0559> pemimpin <08269> pegawai <05631> istana itu kepada Daniel <01840>: "Aku takut <03373>, kalau-kalau <0589> tuanku <0113> raja <04428>, yang <0834> telah menetapkan <04487> makanan <03978> dan minumanmu <04960>, berpendapat <02325> bahwa <02196> kamu <0853> kelihatan <07200> kurang sehat <02196> dari <04480> pada orang-orang muda <03206> lain yang <0834> sebaya <01524> dengan kamu <0853>, sehingga karena kamu <0853> aku dianggap <01524> bersalah oleh raja <04428>." |
AV# | And the prince <08269> of the eunuchs <05631> said <0559> (8799) unto Daniel <01840>, I fear <03373> my lord <0113> the king <04428>, who hath appointed <04487> (8765) your meat <03978> and your drink <04960>: for why should he see <07200> (8799) your faces <06440> worse liking <02196> (8802) than the children <03206> which [are] of your sort <01524>? then shall ye make [me] endanger <02325> (8765) my head <07218> to the king <04428>. {worse...: Heb. sadder} {sort: or, term, or, continuance?} |
BBE | And the captain of the unsexed servants said to Daniel, I am in fear of my lord the king, who has given orders about your food and your drink; what if he sees you looking less happy than the other young men of your generation? then you would have put my head in danger from the king. |
MESSAGE | but he warned him, "I'm afraid of what my master the king will do. He is the one who assigned this diet and if he sees that you are not as healthy as the rest, he'll have my head!" |
NKJV | And the chief of the eunuchs said to Daniel, "I fear my lord the king, who has appointed your food and drink. For why should he see your faces looking worse than the young men who [are] your age? Then you would endanger my head before the king." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the prince of the eunuchs said to Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your food and your drink: for why should he see your faces worse looking than the children who [are] of your age? then shall ye make [me] endanger my head to the king. |
GWV | The chiefofstaff told Daniel, "I'm afraid of my master, the king. The king determined what you should eat and drink. If he sees that you look worse than the other young men your age, he would have my head cut off." |
NET | But he* responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided* your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age?* If that happened,* you would endanger my life* with the king!” |
NET | 1:10 But he39 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity. responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided40 tn Heb “assigned.” See v. 5. your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age?41 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף. If that happened,42 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity. you would endanger my life43 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear. with the king!”
|
BHSSTR | <04428> Klml <07218> ysar <0853> ta <02325> Mtbyxw <01524> Mklygk <0834> rsa <03206> Mydlyh <04480> Nm <02196> Mypez <06440> Mkynp <0853> ta <07200> hary <04100> hml <0834> rsa <04960> Mkytsm <0853> taw <03978> Mklkam <0853> ta <04487> hnm <0834> rsa <04428> Klmh <0113> ynda <0853> ta <0589> yna <03373> ary <01840> layndl <05631> Myoyroh <08269> rv <0559> rmayw (1:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} arcieunoucov {N-NSM} tw {<3588> T-DSM} danihl {<1158> N-PRI} foboumai {<5399> V-PMI-1S} egw {<1473> P-NS} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} ektaxanta {V-AAPAS} thn {<3588> T-ASF} brwsin {<1035> N-ASF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} posin {<4213> N-ASF} umwn {<4771> P-GP} mhpote {<3379> ADV} idh {<3708> V-AAS-3S} ta {<3588> T-APN} proswpa {<4383> N-APN} umwn {<4771> P-GP} skuyrwpa {<4659> A-APN} para {<3844> PREP} ta {<3588> T-APN} paidaria {<3808> N-APN} ta {<3588> T-APN} sunhlika {A-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} katadikashte {<2613> V-AAS-2P} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} mou {<1473> P-GS} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |