TL_ITL_DRF | Maka sebab itu hamba sekalian ini membawa <07126> suatu persembahan <07133> kepada Tuhan <03068>, masing-masing <0376> akan barang yang telah dapat <04672> ke tangannya dari pada benda-benda <03627> emas <02091>, baik gelang <0685> atau pontoh <06781> baik cincin <02885> atau subang <05694> atau dokoh <03558>, hendak mengadakan gafirat <03722> atas <05921> jiwa <05315> hamba di hadapan hadirat <06440> Tuhan <03068>. | TB | Sebab itu kami mempersembahkan sebagai persembahan kepada TUHAN apa yang didapat masing-masing, yakni barang-barang emas, gelang kaki, gelang tangan, cincin meterai, anting-anting dan kerongsang untuk mengadakan pendamaian bagi nyawa kami di hadapan TUHAN." | BIS | Sebab itu kami membawa perhiasan-perhiasan emas, gelang tangan, gelang kaki, cincin, anting-anting dan kalung yang telah diambil oleh masing-masing. Semua ini kami serahkan kepada TUHAN sebagai persembahan kami, supaya Ia tetap melindungi kami." | FAYH | Karena itu, kami telah membawa persembahan khusus dari barang jarahan itu sebagai tanda syukur kepada TUHAN -- perhiasan dari emas, gelang tangan, gelang kaki, cincin, anting-anting, dan kalung. Persembahan khusus ini untuk mengadakan penebusan bagi jiwa kami di hadapan TUHAN."
| DRFT_WBTC | | TL | Maka sebab itu hamba sekalian ini membawa suatu persembahan kepada Tuhan, masing-masing akan barang yang telah dapat ke tangannya dari pada benda-benda emas, baik gelang atau pontoh baik cincin atau subang atau dokoh, hendak mengadakan gafirat atas jiwa hamba di hadapan hadirat Tuhan. | KSI | | DRFT_SB | Maka hamba sekalian ini telah membawa suatu persembahan kepada Allah barang yang didapati oleh masing-masing dari pada benda emas yaitu gelang kaki dan gelang tangan dan cincin dan anting-anting dan pontoh supaya mengadakan perdamaian karena jiwa hamba di hadapan hadirat Allah. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Maka dari itu kami mengundjukkan sebagai kurban Jahwe benda emas jang kami dapat masing-masing, jaitu sebuah rantai kaki, sebentuk gelang kana, sebentuk tjintjin mohor, sebuah gewang dan sebuah kerongsang untuk mentjeriakan kami sendiri dihadapan Jahwe. | TB_ITL_DRF | Sebab itu kami mempersembahkan <07126> sebagai persembahan <07133> kepada TUHAN <03068> apa yang <0834> didapat <04672> masing-masing <0376>, yakni barang-barang <03627> emas <02091>, gelang <0685> kaki, gelang <02885> <06781> tangan <05694>, cincin <02885> meterai, anting-anting <05694> dan kerongsang <03558> untuk mengadakan pendamaian <03722> bagi nyawa <05315> kami di hadapan <06440> TUHAN <03068>." | AV# | We have therefore brought <07126> (8686) an oblation <07133> for the LORD <03068>, what every man <0376> hath gotten <04672> (8804), of jewels <03627> of gold <02091>, chains <0685>, and bracelets <06781>, rings <02885>, earrings <05694>, and tablets <03558>, to make an atonement <03722> (8763) for our souls <05315> before <06440> the LORD <03068>. {gotten: Heb. found} | BBE | And we have here an offering for the Lord from what every man took in the war, ornaments of gold, leg-chains and arm-rings, finger-rings, ear-rings, and neck-ornaments, to make our souls free from sin before the Lord. | MESSAGE | We've brought offerings to GOD from the gold jewelry we got--armlets, bracelets, rings, earrings, ornaments--to make atonement for our lives before GOD." | NKJV | "Therefore we have brought an offering for the LORD, what every man found of ornaments of gold: armlets and bracelets and signet rings and earrings and necklaces, to make atonement for ourselves before the LORD." | PHILIPS | | RWEBSTR | We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath obtained, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make an atonement for our souls before the LORD. | GWV | So we have brought as gifts to the LORD the gold jewelry that each of us foundarm bands, bracelets, signet rings, earrings, and pendants. We offer them to make peace with the LORD." | NET | So we have brought as an offering for the Lord what each man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves* before the Lord.”* | NET | 31:50 So we have brought as an offering for the Lord> what each man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves1374 tn Heb “our souls.” before the Lord>.”1375 sn The expression here may include the idea of finding protection from divine wrath, which is so common to Leviticus, but it may also be a thank offering for the fact that their lives had been spared.
| BHSSTR | <03068> hwhy <06440> ynpl <05315> wnytspn <05921> le <03722> rpkl <03558> zmwkw <05694> lyge <02885> tebj <06781> dymuw <0685> hdeua <02091> bhz <03627> ylk <04672> aum <0834> rsa <0376> sya <03068> hwhy <07133> Nbrq <0853> ta <07126> brqnw (31:50) | LXXM | kai {<2532> CONJ} prosenhnocamen {<4374> V-RAI-1P} to {<3588> T-ASN} dwron {<1435> N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} anhr {<435> N-NSM} o {<3739> R-NSN} euren {<2147> V-AAI-3S} skeuov {<4632> N-ASN} crusoun {A-ASN} clidwna {N-ASM} kai {<2532> CONJ} qelion {N-ASN} kai {<2532> CONJ} daktulion {<1146> N-ASM} kai {<2532> CONJ} peridexion {N-ASN} kai {<2532> CONJ} emplokion {N-ASN} exilasasyai {V-AMN} peri {<4012> PREP} hmwn {<1473> P-GP} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|