copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 31:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDan kamu semua yang telah membunuh orang atau menyentuh mayat harus tinggal di luar perkemahan selama tujuh hari. Pada hari yang ketiga dan yang ketujuh kamu dan semua wanita yang kamu tawan itu harus melakukan upacara penyucian diri.
TBTetapi kamu ini, berkemahlah tujuh hari lamanya di luar tempat perkemahan; setiap orang yang telah membunuh orang dan setiap orang yang kena kepada orang yang mati terbunuh haruslah menghapus dosa dari dirinya pada hari yang ketiga dan pada hari yang ketujuh, kamu sendiri dan orang-orang tawananmu;
FAYHSekarang diamlah di luar perkemahan selama tujuh hari, yaitu kamu yang sudah membunuh orang atau menjamah mayat. Lalu sucikan dirimu dan juga orang-orang tawananmu pada hari ketiga dan ketujuh.
DRFT_WBTC
TLMaka akan kamu ini, hendaklah kamu tinggal di luar tempat tentara itu tujuh hari lamanya; barangsiapa telah membunuh orang dan barangsiapa telah menjamah orang yang dibunuh itu, hendaklah kamu menyucikan dirimu dari pada dosa pada hari yang ketiga dan pada hari yang ketujuhpun, baik kamu sendiri baik segala yang telah kamu tawani.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kamu mendirikan kemahmu di luar tempat segala kemah itu tujuh hari lamanya dan barangsiapa yang telah membunuh orang dan barangsiapa yang telah menyentuh orang yang dibunuh itu hendaklah menyucikan dirimu pada hari yang ketiga dan pada hari yang ketujuhpun baik kamu baik segala tawananmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun kamu sendiri harus berkemah diluar perkemahan tudjuh hari lamanja; semua jang telah membunuh seseorang atau menjentuh seseorang jang tewas harus memurnikan diri pada hari ketiga dan pada hari ketudjuh, baik kamu sendiri maupun para tawananmu.
TB_ITL_DRFTetapi kamu <0859> ini, berkemahlah <02583> tujuh <07651> hari <03117> lamanya di luar <02351> tempat perkemahan <04264>; setiap <03605> orang yang telah membunuh <02026> orang <05315> dan setiap <03605> orang yang kena <05060> kepada orang yang mati terbunuh <02491> haruslah menghapus <02398> dosa dari dirinya pada hari <03117> yang ketiga <07992> dan pada hari <03117> yang ketujuh <07637>, kamu <0859> sendiri dan orang-orang tawananmu <07628>;
TL_ITL_DRFMaka akan kamu ini, hendaklah kamu <0859> tinggal <02583> di luar <02351> tempat tentara <04264> itu tujuh <07651> hari <03117> lamanya; barangsiapa <03605> telah membunuh <02026> orang <05315> dan barangsiapa <03605> telah menjamah <05060> orang yang dibunuh <02491> itu, hendaklah kamu menyucikan dirimu dari pada dosa <02398> pada hari <03117> yang ketiga <07992> dan pada hari <03117> yang ketujuhpun <07637>, baik kamu sendiri baik segala yang telah kamu <0859> tawani <07628>.
AV#And do ye abide <02583> (8798) without <02351> the camp <04264> seven <07651> days <03117>: whosoever hath killed <02026> (8802) any person <05315>, and whosoever hath touched <05060> (8802) any slain <02491>, purify <02398> (8691) [both] yourselves and your captives <07628> on the third <07992> day <03117>, and on the seventh <07637> day <03117>.
BBEYou yourselves will have to keep outside the tent-circle for seven days, anyone of you who has put any person to death or come near a dead body; and on the third day and on the seventh day make yourselves and your prisoners clean.
MESSAGE"Now here's what you are to do: Pitch tents outside the camp. All who have killed anyone or touched a corpse must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your captives on the third and seventh days.
NKJV"And as for you, remain outside the camp seven days; whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
PHILIPS
RWEBSTRAnd do ye abide outside the camp seven days: whoever hath killed any person, and whoever hath touched any slain, purify [both] yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
GWV"Everyone who killed a person or touched a dead body must stay outside the camp seven days. You and your prisoners of war must use the ritual water on the third and seventh days in order to take away your sin.
NET“Any of you who has killed anyone or touched any of the dead, remain outside the camp for seven days; purify yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
NET31:19 “Any of you who has killed anyone or touched any of the dead, remain outside the camp for seven days; purify yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
BHSSTR<07628> Mkybsw <0859> Mta <07637> yeybsh <03117> Mwybw <07992> ysylsh <03117> Mwyb <02398> wajxtt <02491> llxb <05060> egn <03605> lkw <05315> spn <02026> grh <03605> lk <03117> Mymy <07651> tebs <04264> hnxml <02351> Uwxm <02583> wnx <0859> Mtaw (31:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} parembalete {V-AAD-2P} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-GSF} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} anelwn {<337> V-AAPNS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} aptomenov {<680> V-PMPNS} tou {<3588> T-GSN} tetrwmenou {V-RMPGS} agnisyhsetai {<48> V-FPI-3S} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} trith {<5154> A-DSF} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} umeiv {<4771> P-NP} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} aicmalwsia {<161> N-NSF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran