copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 27:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka iapun akan berdiri <05975> di hadapan <06440> Eliazar <0499>, yang imam <03548>, maka ia ini akan bertanyakan <07592> karenanya hukum <04941> Urim <0224> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, maka atas <05921> bunyi <06310> hukumnya <06310> mereka itu akan keluar <03318> masuk <0935>, baik ia <01931> baik segala <03605> bani <01121> Israelpun <03478> sertanya <0854>, yaitu segenap <03605> sidang <05712>.
TBIa harus berdiri di depan imam Eleazar, supaya Eleazar menanyakan keputusan Urim bagi dia di hadapan TUHAN; atas titahnya mereka akan keluar dan atas titahnya mereka akan masuk, ia beserta semua orang Israel, segenap umat itu."
BISYosua harus minta petunjuk dari Imam Eleazar, dan Eleazar harus menanyakan kehendak-Ku dengan memakai Urim dan Tumim. Dengan cara itu Eleazar memimpin Yosua dan seluruh bangsa Israel dalam segala perkara yang mereka hadapi."
FAYHDialah yang akan bertanya kepada Imam Eleazar apa perintah-perintah TUHAN, sebab TUHAN akan berbicara kepada Imam Eleazar melalui Urim. Kemudian Imam Eleazar akan menyampaikan perintah-perintah atau petunjuk-petunjuk TUHAN itu kepada Yosua dan orang banyak. Dengan cara ini TUHAN akan terus membimbing mereka."
DRFT_WBTC
TLMaka iapun akan berdiri di hadapan Eliazar, yang imam, maka ia ini akan bertanyakan karenanya hukum Urim di hadapan hadirat Tuhan, maka atas bunyi hukumnya mereka itu akan keluar masuk, baik ia baik segala bani Israelpun sertanya, yaitu segenap sidang.
KSI
DRFT_SBMaka iapun akan berdiri di hadapan imam Eleazar itu yang akan bertanyakan karenanya oleh hukum Urim itu di hadapan hadirat Allah maka menurut perkataan imam itu sekaliannya akan keluar dan menurut perkataannya juga sekaliannya akan masuk baik Yosua baik segala bani Israelpun sertanya yaitu segenap perhimpunan itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah ia berdiri dihadapan imam Ele'azar dan dia itu akan menanjai Jahwe baginja dengan upatjara Urim. Atas perintahnja mereka akan keluar dan atas perintahnja pula mereka akan masuk, baik ia sendiri maupun semua bani Israil dan segenap himpunan sertanja.
TB_ITL_DRFIa harus berdiri <05975> di depan <06440> imam <03548> Eleazar <0499>, supaya Eleazar <05975> menanyakan <07592> keputusan <04941> Urim <0224> bagi dia di hadapan <06440> TUHAN <03068>; atas <05921> titahnya <06310> mereka akan keluar <03318> dan atas <05921> titahnya <06310> mereka akan masuk <0935>, ia <01931> beserta <0854> semua <03605> orang <01121> Israel <03478>, segenap <03605> umat <05712> itu."
AV#And he shall stand <05975> (8799) before <06440> Eleazar <0499> the priest <03548>, who shall ask <07592> (8804) [counsel] for him after the judgment <04941> of Urim <0224> before <06440> the LORD <03068>: at his word <06310> shall they go out <03318> (8799), and at his word <06310> they shall come in <0935> (8799), [both] he, and all the children <01121> of Israel <03478> with him, even all the congregation <05712>.
BBEHe will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel.
MESSAGEHe is to consult with Eleazar the priest who, using the oracle-Urim, will prayerfully advise him in the presence of GOD. He will command the People of Israel, the entire community, in all their comings and goings."
NKJV"He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire before the LORD for him by the judgment of the Urim. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with himall the congregation."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask [counsel] for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, [both] he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.
GWVHe will stand in front of the priest Eleazar, who will use the Urim to make decisions in the LORD'S presence. At his command Joshua and the whole community of Israel will go into battle. And at his command they will return."
NETAnd he will stand before Eleazar the priest, who* will seek counsel* for him before the Lord by the decision of the Urim.* At his command* they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.”
NET27:21 And he will stand before Eleazar the priest, who1278 will seek counsel1279 for him before the Lord by the decision of the Urim.1280 At his command1281 they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.”

BHSSTR<05712> hdeh <03605> lkw <0854> wta <03478> larvy <01121> ynb <03605> lkw <01931> awh <0935> waby <06310> wyp <05921> lew <03318> wauy <06310> wyp <05921> le <03068> hwhy <06440> ynpl <0224> Myrwah <04941> jpsmb <0> wl <07592> lasw <05975> dmey <03548> Nhkh <0499> rzela <06440> ynplw (27:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} enanti {<1725> PREP} eleazar {<1648> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} ierewv {<2409> N-GSM} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} eperwthsousin {V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} thn {<3588> T-ASF} krisin {<2920> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} dhlwn {<1212> A-GPM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} autou {<846> D-GSM} exeleusontai {<1831> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} autou {<846> D-GSM} eiseleusontai {<1525> V-FMI-3P} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} omoyumadon {<3661> ADV} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran