TB | Nafiri-nafiri itu harus ditiup oleh anak-anak imam Harun; itulah yang harus menjadi ketetapan untuk selama-lamanya bagimu turun-temurun. |
BIS | Trompet-trompet itu harus ditiup oleh para imam, anak-anak Harun. Itulah peraturan yang harus kamu taati untuk selama-lamanya. |
FAYH | Hanya para imamlah, yaitu putra-putra Harun, yang diizinkan untuk meniup trompet-trompet itu. Peraturan ini tetap dan harus ditaati turun-temurun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun anak-anak laki-laki Harun, yang imam, ia itu akan meniup nafiri itu, maka inilah suatu hukum yang kekal bagimu dan bagi anak cucumupun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah segala anak imam Harun itu meniup nafiri itu maka yaitu akan menjadi bagimu suatu hukum yang kekal turun-temurun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Anak-anak Harun, jaitu para imam, hendaknja jang meniup nafiri-nafiri itu. Ketetapan abadilah itu bagimu turun-temurun. |
TB_ITL_DRF | Nafiri-nafiri <02689> itu harus ditiup <08628> oleh anak-anak <01121> imam <03548> Harun <0175>; itulah yang harus menjadi <01961> ketetapan <02708> untuk selama-lamanya <05769> bagimu turun-temurun <01755>. |
TL_ITL_DRF | Adapun anak-anak <01121> laki-laki Harun <0175>, yang imam <03548>, ia itu akan meniup <08628> nafiri <02689> itu, maka <01961> inilah suatu <01961> hukum <02708> yang kekal <05769> bagimu dan bagi anak cucumupun <01755>. |
AV# | And the sons <01121> of Aaron <0175>, the priests <03548>, shall blow <08628> (8799) with the trumpets <02689>; and they shall be to you for an ordinance <02708> for ever <05769> throughout your generations <01755>. |
BBE | The horns are to be sounded by the sons of Aaron, the priests; this is to be a law for you for ever, from generation to generation. |
MESSAGE | "The sons of Aaron, the priests, are in charge of blowing the bugles; it's their assigned duty down through the generations. |
NKJV | "The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and these shall be to you as an ordinance forever throughout your generations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations. |
GWV | The sons of Aaron, the priests, will blow the trumpets. This will be a permanent law for you and your descendants. |
NET | The sons of Aaron, the priests, must blow the trumpets; and they will be to you for an eternal ordinance throughout your generations. |
NET | 10:8 The sons of Aaron, the priests, must blow the trumpets; and they will be to you for an eternal ordinance throughout your generations.
|
BHSSTR | <01755> Mkytrdl <05769> Mlwe <02708> tqxl <0> Mkl <01961> wyhw <02689> twruuxb <08628> weqty <03548> Mynhkh <0175> Nrha <01121> ynbw (10:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} aarwn {<2> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} salpiousin {<4537> V-FAI-3P} taiv {<3588> T-DPF} salpigxin {<4536> N-DPF} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP} nomimon {<3545> A-NSN} aiwnion {<166> A-NSN} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} geneav {<1074> N-APF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |