copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 42:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDahulu, pengetahuanku tentang Engkau hanya kudengar dari orang saja, tetapi sekarang kukenal Engkau dengan berhadapan muka.
TBHanya dari kata orang saja aku mendengar tentang Engkau, tetapi sekarang mataku sendiri memandang Engkau.
FAYH(Namun kini aku berkata,) "Aku telah mendengar tentang Engkau dari orang lain, tetapi sekarang aku sendiri telah melihat dan memandang Engkau.
DRFT_WBTC
TLBahwa dengan pendengaran telingaku sudah kudengar bunyi-Mu, tetapi sekarang aku melihat Engkau dengan mataku.
KSI
DRFT_SBBahwa aku sudah mendengar akan Dikau dengan pendengaran telingaku tetapi sekarang aku melihat Engkau dengan mataku
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHanja angin2 telah kudengar tentang diriMu, tetapi sekarang mataku memandang Engkau.
TB_ITL_DRFHanya dari kata orang saja aku mendengar <0241> <08085> tentang <08088> Engkau, tetapi sekarang <06258> mataku <05869> sendiri memandang <07200> Engkau.
TL_ITL_DRFBahwa <08085> dengan pendengaran <0241> telingaku sudah kudengar <08085> bunyi-Mu <08088>, tetapi sekarang <06258> aku melihat <07200> Engkau dengan mataku <05869>.
AV#I have heard <08085> (8804) of thee by the hearing <08088> of the ear <0241>: but now mine eye <05869> seeth <07200> (8804) thee.
BBEWord of you had come to my ears, but now my eye has seen you.
MESSAGEI admit I once lived by rumors of you; now I have it all firsthand--from my own eyes and ears!
NKJV"I have heard of You by the hearing of the ear, But now my eye sees You.
PHILIPS
RWEBSTRI have heard of thee by the hearing of the ear: but now my eye seeth thee.
GWVI had heard about you with my own ears, but now I have seen you with my own eyes.
NETI had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye has seen you.*
NET42:5 I had heard of you by the hearing of the ear,

but now my eye has seen you.2408

BHSSTR<07200> Ktar <05869> ynye <06258> htew <08088> Kytems <0241> Nza <08085> emsl (42:5)
LXXMakohn {<189> N-ASF} men {<3303> PRT} wtov {<3775> N-GSN} hkouon {<191> V-IAI-1S} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} proteron {<4386> A-ASN} nuni {<3570> ADV} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} mou {<1473> P-GS} eoraken {<3708> V-RAI-3S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran