copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 24:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTapi Allah, dengan kuasa-Nya, menghalau orang perkasa. Allah bertindak, maka matilah orang durhaka.
TBbahkan menyeret orang-orang perkasa dengan kekuatannya; ia bangun kembali, tetapi hidupnya tidak terjamin.
FAYH"Tetapi kadang-kadang Allah seakan-akan membiarkan orang jahat (kaya) hidup jaya oleh kuasa-Nya. Kehidupan mereka dipulihkan, padahal orang lain dalam keadaan yang sama mungkin sudah meninggal. Allah membiarkan mereka merasa aman dan bersandar pada keyakinan serta kekuatan mereka sendiri, (Ia menolong mereka dengan berbagai cara) tetapi mata-Nya mengawasi segala jalan hidup mereka.
DRFT_WBTC
TLOrang yang berkuasapun disentaknya oleh kuatnya, maka apabila ia bangkit berdiri seorangpun tiada yang tentu hidupnya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh kekuatannya ditangkapnya orang gagahpun jikalau ia berbangkit niscaya seorangpun tiada harap akan hidup.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi dengan kekuatanNja Allah menjeret orang2 perkasa, Ia bangkit, lalu tiada terdjamin lagi hidupnja.
TB_ITL_DRFbahkan menyeret <04900> orang-orang perkasa <047> dengan kekuatannya <03581>; ia bangun <06965> kembali, tetapi hidupnya <02416> tidak <03808> terjamin <0539>.
TL_ITL_DRFOrang <04900> yang berkuasapun <04900> disentaknya <047> oleh kuatnya <03581>, maka apabila ia bangkit <06965> berdiri seorangpun tiada <03808> yang tentu <0539> hidupnya <02416>.
AV#He draweth <04900> (8804) also the mighty <047> with his power <03581>: he riseth up <06965> (8799), and no [man] is sure <0539> (8686) of life <02416>. {no...: or, he trusteth not his own life}
BBEBut God by his power gives long life to the strong; he gets up again, though he has no hope of life.
MESSAGEHowever much they strut and flex their muscles, there's nothing to them. They're hollow.
NKJV"But God draws the mighty away with His power; He rises up, but no [man] is sure of life.
PHILIPS
RWEBSTRHe draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no [man] is sure of life.
GWVGod will drag away these mighty men by his power. These people may prosper, but they will never feel secure about life.
NETBut God* drags off the mighty by his power; when God* rises up against him, he has no faith in his life.*
NET24:22 But God1627 drags off the mighty by his power;

when God1628

rises up against him, he has no faith in his life.1629

BHSSTR<02416> Nyyxb <0539> Nymay <03808> alw <06965> Mwqy <03581> wxkb <047> Myryba <04900> Ksmw (24:22)
LXXMyumw {<2372> N-DSM} de {<1161> PRT} katestreqen {<2690> V-AAI-3S} adunatouv {<102> A-APM} anastav {<450> V-AAPNS} toigaroun {<5105> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} pisteush {<4100> V-FMI-2S} kata {<2596> PREP} thv {<3588> T-GSF} eautou {<1438> D-GSM} zwhv {<2222> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran