TB_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> mereka kepada Allah <0410>: Pergilah <05493> dari <04480> kami! Kami <01847> tidak <03808> suka <02654> mengetahui jalan-jalan-Mu <01870> <01847>. |
TB | Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu. |
BIS | Padahal mereka telah berkata kepada Allah, "Jauhilah kami dan pergilah! Kami tak peduli dan tak ingin mengerti maksud dan kehendak-Mu bagi hidup kami." |
FAYH | Mereka mengalami kebahagiaan, padahal mereka menolak Allah dan tidak peduli akan segala jalan-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya katanya kepada Allah: Hendaklah Engkau jauh dari pada kami, karena kami tiada suka tahu akan jalanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi sekaliannya sudah berkata kepada Allah: Hendaklah Engkau jauh dari pada kami! Karena kami tiada suka mengetahui segala jalan-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Namun mereka berkata kepada Allah: "Enjahlah daripada kami, kami tidak suka mengenal djalanMu! |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01847> katanya <0559> kepada Allah <0410>: Hendaklah Engkau jauh <05493> dari <04480> pada kami, karena kami tiada <03808> suka <02654> tahu <01847> akan jalanmu <01870>. |
AV# | Therefore they say <0559> (8799) unto God <0410>, Depart <05493> (8798) from us; for we desire <02654> (8804) not the knowledge <01847> of thy ways <01870>. |
BBE | Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways. |
MESSAGE | They say to God, 'Get lost! We've no interest in you or your ways. |
NKJV | Yet they say to God, `Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. |
GWV | But they say to God, 'Leave us alone. We don't want to know your ways. |
NET | So they say to God, ‘Turn away from us! We do not want to* know your ways.* |
NET | 21:14 So they say to God, ‘Turn away from us!
We do not want to1450 tn The absence of the preposition before the complement adds greater vividness to the statement: “and knowing your ways – we do not desire.” know your ways.1451 sn Contrast Ps 25:4, which affirms that walking in God’s ways means to obey God’s will – the Torah.
|
BHSSTR | <02654> wnupx <03808> al <01870> Kykrd <01847> tedw <04480> wnmm <05493> rwo <0410> lal <0559> wrmayw (21:14) |
LXXM | legei {<3004> V-PAI-3S} de {<1161> PRT} kuriw {<2962> N-DSM} aposta {V-AAD-2S} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} odouv {<3598> N-APF} sou {<4771> P-GS} eidenai {V-RAN} ou {<3364> ADV} boulomai {<1014> V-PMI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |