copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 19:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLdan setelah sudah hancur luluh kulit tubuhku ini, maka dari dalam badanku juga aku akan memandang Allah;
TBJuga sesudah kulit tubuhku sangat rusak, tanpa dagingkupun aku akan melihat Allah,
BISMeskipun kulitku luka-luka dan pecah, tapi selama aku bertubuh, akan kupandang Allah.
FAYHDan aku tahu bahwa setelah tubuh ini menjadi busuk, di dalam tubuh ini ataupun tanpa tubuh ini aku akan melihat Allah!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBdan setelah sudah kulihat tubuhku dibinasakan demikian dari dalam badanku juga aku akan melihat Allah
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan apabila kulitku disojak dari dagingku, maka sesudahnja aku akan memandang Allah,
TB_ITL_DRFJuga sesudah <0310> kulit <05785> tubuhku sangat rusak, tanpa dagingkupun <05362> aku akan melihat <02372> Allah <0433>,
TL_ITL_DRFdan setelah <0310> sudah hancur luluh kulit <05785> tubuhku <05362> ini <02063>, maka dari dalam badanku <01320> juga aku akan memandang <02372> Allah <0433>;
AV#And [though] after <0310> my skin <05785> [worms] destroy <05362> (8765) this [body], yet in my flesh <01320> shall I see <02372> (8799) God <0433>: {And...: or, After I shall awake, though this body be destroyed, yet out of my flesh}
BBEAnd…without my flesh I will see God;
MESSAGEAnd I'll see him--even though I get skinned alive!--
NKJVAnd after my skin is destroyed, this [I know], That in my flesh I shall see God,
PHILIPS
RWEBSTRAnd [though] after my skin [worms] destroy this [body], yet in my flesh shall I see God:
GWVEven after my skin has been stripped off my body, I will see God in my own flesh.
NETAnd after my skin has been destroyed,* yet in my flesh* I will see God,*
NET19:26 And after my skin has been destroyed,1347

yet in my flesh1348

I will see God,1349

BHSSTR<0433> hwla <02372> hzxa <01320> yrvbmw <02063> taz <05362> wpqn <05785> yrwe <0310> rxaw (19:26)
LXXManasthsai {<450> V-AAO-3S} to {<3588> T-ASN} derma {<1192> N-ASN} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-ASN} anatlwn {V-AAPAS} tauta {<3778> D-APN} para {<3844> PREP} gar {<1063> PRT} kuriou {<2962> N-GSM} tauta {<3778> D-NPN} moi {<1473> P-DS} sunetelesyh {<4931> V-API-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran