copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 16:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAkupun <01571> dapat berbicara <01696> seperti kamu, sekiranya <03863> kamu <04405> pada <05921> tempatku <03426>; aku akan menggubah <02266> <05315> <08478> <05315> kata-kata <04405> indah terhadap kamu, dan menggeleng-gelengkan <01119> kepala <07218> atas kamu.
TBAkupun dapat berbicara seperti kamu, sekiranya kamu pada tempatku; aku akan menggubah kata-kata indah terhadap kamu, dan menggeleng-gelengkan kepala atas kamu.
BISSeandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan.
FAYHAku pun dapat saja mengoceh seperti kalian, seandainya kalian ada di tempatku dan aku di tempat kalian. Aku dapat melontarkan kecamanku terhadap kalian dan menggeleng-gelengkan kepalaku melihat kalian.
DRFT_WBTC
TLMasakan aku berkata-kata seperti kamu, jikalau kiranya kamu dalam hal seperti aku ini; masakan aku mengarang perkataan akan melawan kamu; masakan aku menggeleng-geleng kepala atas kamu?
KSI
DRFT_SBMaka akupun boleh berkata-kata sama seperti kamu jikalau kiranya halmu seperti aku niscaya akupun boleh mengarang perkataan melawan kamu serta menggeleng-gelengkan kepalaku kepadamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku djuga dapat berbitjara seperti kamu; sekiranja kamu dalam keadaan jang sama dengan keadaanku, maka aku melimpahi kamu dengan kata2 jang indah, dan meng-geleng2kan kepalaku atas kamu.
TL_ITL_DRFMasakan <01571> aku <0595> berkata-kata <01696> seperti kamu, jikalau kiranya <03863> kamu dalam hal seperti aku ini; masakan aku mengarang <03426> perkataan <04405> akan melawan kamu; masakan aku menggeleng-geleng <01119> kepala <07218> atas kamu?
AV#I also could speak <01696> (8762) as ye [do]: if <03863> your soul <05315> were <03426> in my soul's <05315> stead, I could heap up <02266> (8686) words <04405> against you, and shake <05128> (8686) mine head <07218> at <01119> you.
BBEIt would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul’s place; joining words together against you, and shaking my head at you:
MESSAGEIf you were in my shoes, I could talk just like you. I could put together a terrific harangue and really let you have it.
NKJVI also could speak as you [do], If your soul were in my soul's place. I could heap up words against you, And shake my head at you;
PHILIPS
RWEBSTRI also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
GWVI, too, could speak like you if we could trade places. I could string words together against you and shake my head at you.
NETI also could speak* like you, if* you were in my place; I could pile up* words against you and I could shake my head at you.*
NET16:4 I also could speak1152 like you,

if1153

you were in my place;

I could pile up1154

words against you

and I could shake my head at you.1155

BHSSTR<07218> ysar <01119> wmb <05921> Mkyle <05128> heynaw <04405> Mylmb <05921> Mkyle <02266> hrybxa <05315> yspn <08478> txt <05315> Mkspn <03426> sy <03863> wl <01696> hrbda <0> Mkk <0595> ykna <01571> Mg (16:4)
LXXMkagw {CONJ} kay {<2596> PREP} umav {<4771> P-AP} lalhsw {<2980> V-AAS-1S} ei {<1487> CONJ} upekeito {V-IMI-3S} ge {<1065> PRT} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} anti {<473> PREP} thv {<3588> T-GSF} emhv {<1699> A-GSF} eit {<1534> ADV} enaloumai {V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP} rhmasin {<4487> N-DPN} kinhsw {<2795> V-FAI-1S} de {<1161> PRT} kay {<2596> PREP} umwn {<4771> P-GP} kefalhn {<2776> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran