SABDAweb ©
Bible
Verse
4 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 1:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBUntuk mendapat anak inilah aku berdoa, dan TUHAN telah memberikan kepadaku, apa yang kuminta dari pada-Nya.
BISAnak inilah yang kuminta dari TUHAN. Doaku telah dikabulkan,
FAYHSaya memohon kepada-Nya supaya saya diberi seorang anak laki-laki, dan Ia telah mengabulkan permohonan saya.
DRFT_WBTC
TLMaka sahaya sudah meminta budak ini, dan Tuhan telah mengaruniakan barang yang telah sahaya pinta kepadanya.
KSI
DRFT_SBBudak inilah yang telah saya pohonkan lalu dikaruniakan Allah seperti permintaan yang telah saya pinta kepada-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUntuk anak inilah aku telah mendoa dan Jahwe telah memberikan kepadaku apa jang kumohon kepadaNja.
TB_ITL_DRFUntuk mendapat anak <05288> inilah <02088> aku berdoa <06419>, dan TUHAN <03068> telah memberikan <05414> kepadaku <0> <0413>, apa yang <0834> kuminta <07592> dari pada-Nya <07596>.
TL_ITL_DRFMaka sahaya sudah meminta <06419> budak <05288> ini <02088>, dan Tuhan <03068> telah mengaruniakan <05414> barang <07596> yang telah <0834> sahaya pinta <07592> kepadanya.
AV#For this child <05288> I prayed <06419> (8694); and the LORD <03068> hath given <05414> (8799) me my petition <07596> which I asked <07592> (8804) of him:
BBEMy prayer was for this child; and the Lord has given him to me in answer to my request:
MESSAGEI prayed for this child, and GOD gave me what I asked for.
NKJV"For this child I prayed, and the LORD has granted me my petition which I asked of Him.
PHILIPS
RWEBSTRFor this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:
GWVI prayed for this child, and the LORD granted my request.
NETI prayed for this boy, and the Lord has given me the request that I asked of him.
NET1:27 I prayed for this boy, and the Lord has given me the request that I asked of him.
BHSSTR<05973> wmem <07592> ytlas <0834> rsa <07596> ytlas <0853> ta <0> yl <03068> hwhy <05414> Ntyw <06419> ytllpth <02088> hzh <05288> renh <0413> la (1:27)
LXXMuper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSN} paidariou {<3808> N-GSN} toutou {<3778> D-GSN} proshuxamhn {<4336> V-AMI-1S} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} to {<3588> T-ASN} aithma {<155> N-ASN} mou {<1473> P-GS} o {<3739> R-ASN} hthsamhn {<154> V-AMI-1S} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA