TL_ITL_DRF | Maka sahut <06030> Eli <05941>, katanya <0559>: Pergilah <01980> engkau dengan selamat <07965>! bahwa Allah <0430> orang Israel <03478> akan mengaruniakan <05414> kepadamu kelak barang yang telah <0834> kaupinta <07596> kepadanya <07592>. |
TB | Jawab Eli: "Pergilah dengan selamat, dan Allah Israel akan memberikan kepadamu apa yang engkau minta dari pada-Nya." |
BIS | Lalu kata Eli, "Kalau begitu pulanglah dengan selamat. Semoga Allah Israel mengabulkan permintaanmu." |
FAYH | "Kalau begitu, besarkanlah hatimu, semoga Allah Israel mengabulkan apa yang kauminta kepada-Nya," kata Imam Eli.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahut Eli, katanya: Pergilah engkau dengan selamat! bahwa Allah orang Israel akan mengaruniakan kepadamu kelak barang yang telah kaupinta kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab Eli serta berkata: "Pulanglah engkau dengan sejahtera dan dikaruniakan oleh Tuhan bani Israel kiranya seperti permintaanmu yang telah engkau pinta kepada-Nya itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu sahut 'Eli, katanja: "Pergilah dengan selamat! Semoga Allah Israil memberikan apa jang kaumohon kepadaNja!" |
TB_ITL_DRF | Jawab <06030> Eli <05941>: "Pergilah <01980> dengan selamat <07965>, dan Allah <0430> Israel <03478> akan memberikan <05414> kepadamu apa yang <0834> engkau minta <07592> dari pada-Nya <07596>." |
AV# | Then Eli <05941> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), Go <03212> (8798) in peace <07965>: and the God <0430> of Israel <03478> grant <05414> (8799) [thee] thy petition <07596> that thou hast asked <07592> (8804) of him. |
BBE | Then Eli said to her, Go in peace: and may the God of Israel give you an answer to the prayer you have made to him. |
MESSAGE | Eli answered her, "Go in peace. And may the God of Israel give you what you have asked of him." |
NKJV | Then Eli answered and said, "Go in peace, and the God of Israel grant your petition which you have asked of Him." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant [thee] thy petition that thou hast asked of him. |
GWV | Eli replied, "Go in peace, and may the God of Israel grant your request." |
NET | Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.” |
NET | 1:17 Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.”
|
BHSSTR | <05973> wmem <07592> tlas <0834> rsa <07596> Ktls <0853> ta <05414> Nty <03478> larvy <0430> yhlaw <07965> Mwlsl <01980> ykl <0559> rmayw <05941> yle <06030> Neyw (1:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} hli {<2241> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} poreuou {<4198> V-PMD-2S} eiv {<1519> PREP} eirhnhn {<1515> N-ASF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} dwh {<1325> V-AAS-3S} soi {<4771> P-DS} pan {<3956> A-ASN} aithma {<155> N-ASN} sou {<4771> P-GS} o {<3739> R-ASN} hthsw {<154> V-AMI-2S} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |