SABDAweb ©
Bible
Verse
26 Feb 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 1:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi Hana menjawab: "Bukan, tuanku, aku seorang perempuan yang sangat bersusah hati; anggur ataupun minuman yang memabukkan tidak kuminum, melainkan aku mencurahkan isi hatiku di hadapan TUHAN.
BISTetapi Hana menjawab, "Aku tidak mabuk, Pak, aku sama sekali tidak minum anggur! Aku putus asa, dan sedang berdoa menceritakan segala penderitaanku kepada TUHAN.
FAYH"Saya tidak mabuk, Pak," sahut Hana. "Saya sangat sedih dan sedang mencurahkan isi hati saya kepada TUHAN. Janganlah Bapak menyangka bahwa saya seorang perempuan pemabuk."
DRFT_WBTC
TLTetapi sahut Hanna, katanya: Bukan begitu, ya tuan! melainkan sahaya ini seorang perempuan yang berdukacita, bukan sahaya sudah minum air anggur atau minuman yang keras, melainkan sahaya sudah mencurahkan segala kepikiran hati sahaya di hadapan hadirat Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka jawab Hana serta berkata: "Tidak tuan, saya ini seorang perempuan yang bersusah hati dan tiada juga saya meminum air anggur atau meminum minuman keras melainkan saya telah mencurahkan segala pikiran hati saya di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djawab Hana: "Djangan begitu, tuan! Aku ini seorang perempuan, jang masjgul hatinja. Anggur atau minuman keras tidaklah kuminum. Aku mentjurahkan isi hatiku dihadapan hadirat Jahwe.
TB_ITL_DRFTetapi <06030> Hana <02584> menjawab <0559> <06030>: "Bukan <03808>, tuanku <0113>, aku seorang perempuan <0802> yang sangat bersusah <07186> hati <07307>; anggur <03196> ataupun minuman <0595> yang memabukkan <07941> tidak <03808> kuminum <08354>, melainkan aku mencurahkan <08210> isi <0853> hatiku <05315> di hadapan <06440> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFTetapi sahut <06030> Hanna <02584>, katanya <0559>: Bukan <03808> begitu, ya tuan <0113>! melainkan sahaya ini seorang perempuan <0802> yang berdukacita <07307> <07186>, bukan <03808> sahaya <0595> sudah minum <08354> air anggur <03196> atau minuman yang keras <07941>, melainkan <03808> sahaya <0595> sudah mencurahkan <08210> segala kepikiran hati <05315> sahaya di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>.
AV#And Hannah <02584> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), No, my lord <0113>, I [am] a woman <0802> of a sorrowful <07186> spirit <07307>: I have drunk <08354> (8804) neither wine <03196> nor strong drink <07941>, but have poured out <08210> (8799) my soul <05315> before <06440> the LORD <03068>. {of a sorrowful...: Heb. hard of spirit}
BBEAnd Hannah, answering him, said, No, my lord, I am a woman whose spirit is broken with sorrow: I have not taken wine or strong drink, but I have been opening my heart before the Lord.
MESSAGEHannah said, "Oh no, sir--please! I'm a woman hard used. I haven't been drinking. Not a drop of wine or beer. The only thing I've been pouring out is my heart, pouring it out to GOD.
NKJVAnd Hannah answered and said, "No, my lord, I [am] a woman of sorrowful spirit. I have drunk neither wine nor intoxicating drink, but have poured out my soul before the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Hannah answered and said, No, my lord, I [am] a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
GWVHannah responded, "No, sir. I'm not drunk. I'm depressed. I'm pouring out my heart to the LORD.
NETBut Hannah replied, “That’s not the way it is,* my lord! I am under a great deal of stress.* I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to* the Lord.
NET1:15 But Hannah replied, “That’s not the way it is,22 my lord! I am under a great deal of stress.23 I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to24 the Lord.
BHSSTR<03068> hwhy <06440> ynpl <05315> yspn <0853> ta <08210> Kpsaw <08354> ytyts <03808> al <07941> rksw <03196> Nyyw <0595> ykna <07307> xwr <07186> tsq <0802> hsa <0113> ynda <03808> al <0559> rmatw <02584> hnx <06030> Netw (1:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} anna {<451> N-NSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ouci {<3364> ADV} kurie {<2962> N-VSM} gunh {<1135> N-NSF} h {<3739> R-DSF} sklhra {<4642> A-APN} hmera {<2250> N-NSF} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} oinon {<3631> N-ASM} kai {<2532> CONJ} meyusma {N-ASN} ou {<3364> ADV} pepwka {<4095> V-RAI-1S} kai {<2532> CONJ} ekcew {<1632> V-PAI-1S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA