Maka Eli pun berkata kepadanya, "Masakan kau mabuk di sini! Jangan minum anggur lagi!"
TB
Lalu kata Eli kepadanya: "Berapa lama lagi engkau berlaku sebagai orang mabuk? Lepaskanlah dirimu dari pada mabukmu."
FAYH
"Mengapa engkau datang ke mari dalam keadaan mabuk seperti ini?" tegornya kepada Hana. "Singkirkanlah anggurmu!"
DRFT_WBTC
TL
Maka kata Eli kepadanya: Berapa lama gerangan seperti mabuklah lakumu? buanglah mabukmu itu dari padamu.
KSI
DRFT_SB
Maka kata Eli kepadanya: "Berapa lama engkau hendak mabuk buangkanlah air anggur itu dari padamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka kata 'Eli kepadanja: "Berapa lama lagi engkau mau berlagak seorang pemabuk? Tanggalkanlah mandammu ini!".
TB_ITL_DRF
Lalu kata <0559> Eli <05941> kepadanya: "Berapa <05704> lama <04970> lagi engkau berlaku sebagai orang mabuk <07937>? Lepaskanlah dirimu dari <05493> pada mabukmu <05921> <03196> <05493>."
TL_ITL_DRF
Maka kata <0559> Eli <05941> kepadanya <0413>: Berapa <05704> lama <04970> gerangan seperti mabuklah <07937> lakumu? buanglah <05493> mabukmu <03196> itu dari padamu <05493>.