SABDAweb ©
Bible
Verse
4 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 1:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu kata Eli kepadanya: "Berapa lama lagi engkau berlaku sebagai orang mabuk? Lepaskanlah dirimu dari pada mabukmu."
BISMaka Eli pun berkata kepadanya, "Masakan kau mabuk di sini! Jangan minum anggur lagi!"
FAYH"Mengapa engkau datang ke mari dalam keadaan mabuk seperti ini?" tegornya kepada Hana. "Singkirkanlah anggurmu!"
DRFT_WBTC
TLMaka kata Eli kepadanya: Berapa lama gerangan seperti mabuklah lakumu? buanglah mabukmu itu dari padamu.
KSI
DRFT_SBMaka kata Eli kepadanya: "Berapa lama engkau hendak mabuk buangkanlah air anggur itu dari padamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kata 'Eli kepadanja: "Berapa lama lagi engkau mau berlagak seorang pemabuk? Tanggalkanlah mandammu ini!".
TB_ITL_DRFLalu kata <0559> Eli <05941> kepadanya: "Berapa <05704> lama <04970> lagi engkau berlaku sebagai orang mabuk <07937>? Lepaskanlah dirimu dari <05493> pada mabukmu <05921> <03196> <05493>."
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Eli <05941> kepadanya <0413>: Berapa <05704> lama <04970> gerangan seperti mabuklah <07937> lakumu? buanglah <05493> mabukmu <03196> itu dari padamu <05493>.
AV#And Eli <05941> said <0559> (8799) unto her, How long wilt thou be drunken <07937> (8691)? put away <05493> (8685) thy wine <03196> from thee.
BBEAnd Eli said to her, How long are you going to be the worse for drink? Put away the effects of your wine from you.
MESSAGEHe approached her and said, "You're drunk! How long do you plan to keep this up? Sober up, woman!"
NKJVSo Eli said to her, "How long will you be drunk? Put your wine away from you!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Eli said to her, How long wilt thou be drunk? put away thy wine from thee.
GWV"How long are you going to stay drunk?" Eli asked her. "Get rid of your wine."
NETSo he* said to her, “How often do you intend to get drunk? Put away your wine!”
NET1:14 So he21 said to her, “How often do you intend to get drunk? Put away your wine!”

BHSSTR<05921> Kylem <03196> Knyy <0853> ta <05493> yryoh <07937> Nyrktst <04970> ytm <05704> de <05941> yle <0413> hyla <0559> rmayw (1:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} hli {<2241> N-PRI} ewv {<2193> CONJ} pote {<4218> PRT} meyusyhsh {<3184> V-APS-2S} perielou {<4014> V-AMD-2S} ton {<3588> T-ASM} oinon {<3631> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} poreuou {<4198> V-PMD-2S} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA