copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 9:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetelah itu maka diambil <03947> Semuel <08050> akan <0853> Saul <07586> dan akan <0853> hambanya <05288>, dibawanya akan keduanya masuk <0935> ke dalam bilik <03957> makan, diberikannyalah <05414> tempat <04725> akan dia pada hulu <07218> segala orang jemputan <07121>. Adapun <01992> banyaknya kira-kira <01992> tiga <07970> puluh orang <0376>.
TBSesudah itu Samuel mengajak Saul dan bujangnya, dibawanya ke pendopo dan diberikannya kepada mereka tempat utama di depan para undangan, yang banyaknya kira-kira tiga puluh orang.
BISKemudian Samuel mengajak Saul dan pelayannya masuk ke dalam ruangan yang besar, lalu ia memberi tempat yang utama kepada mereka di depan para undangan yang jumlahnya kira-kira tiga puluh orang.
FAYHSamuel membawa Saul dan pelayannya ke ruang besar dan mendudukkan mereka di tempat utama pada meja perjamuan. Dengan demikian mereka diberi kehormatan di depan para undangan yang berjumlah tiga puluh orang.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka diambil Semuel akan Saul dan akan hambanya, dibawanya akan keduanya masuk ke dalam bilik makan, diberikannyalah tempat akan dia pada hulu segala orang jemputan. Adapun banyaknya kira-kira tiga puluh orang.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Samuel diambilnya Saul dan hambanya itu dibawanya masuk ke dalam bilik makan didudukkannya pada tempat yang di atas di antara segala orang jemputan yaitu kira-kira tiga puluh orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Sjemuel mengantar Sjaul serta pelajannja masuk kedalam sebuah balai dan memberi mereka tempat jang utama diantara para undangan. Djumlahnja ada lebih kurang tigapuluh orang.
TB_ITL_DRFSesudah <03947> itu Samuel <08050> mengajak Saul <07586> dan bujangnya <05288>, dibawanya <0935> ke pendopo <03957> dan diberikannya <05414> kepada mereka tempat <04725> utama <07218> di depan para <07218> undangan <07121>, yang banyaknya kira-kira <01992> tiga <07970> puluh orang <0376>.
AV#And Samuel <08050> took <03947> (8799) Saul <07586> and his servant <05288>, and brought <0935> (8686) them into the parlour <03957>, and made them sit <05414> (8799) in the chiefest <07218> place <04725> among them that were bidden <07121> (8803), which [were] about thirty <07970> persons <0376>.
BBEThen Samuel took Saul and his servant into the guest room, and made them take the chief place among all the guests who were there, about thirty persons.
MESSAGESamuel took Saul and his servant and led them into the dining hall at the shrine and seated them at the head of the table. There were about thirty guests.
NKJVNow Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall, and had them sit in the place of honor among those who were invited; there [were] about thirty persons.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chief place among them that were invited, who [were] about thirty persons.
GWVSamuel brought Saul and his servant to the banquet hall and had them sit at the head of the guestsabout 30 people.
NETThen Samuel brought* Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present.
NET9:22 Then Samuel brought231 Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present.
BHSSTR<0376> sya <07970> Myslsk <01992> hmhw <07121> Myawrqh <07218> sarb <04725> Mwqm <0> Mhl <05414> Ntyw <03957> htksl <0935> Maybyw <05288> wren <0853> taw <07586> lwas <0853> ta <08050> lawms <03947> xqyw (9:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eishgagen {<1521> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} kataluma {<2646> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} topon {<5117> N-ASM} en {<1722> PREP} prwtoiv {<4413> A-DPMS} twn {<3588> T-GPM} keklhmenwn {<2564> V-RMPGP} wsei {<5616> PRT} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} andrwn {<435> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran