SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 7:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISMaka penduduk Kiryat-Yearim mengambil Peti Perjanjian TUHAN itu lalu membawanya ke dalam rumah orang yang bernama Abinadab; rumah itu terletak di atas bukit. Kemudian mereka mentahbiskan Eleazar anak Abinadab, untuk menjaga Peti Perjanjian itu.
TBLalu orang-orang Kiryat-Yearim datang, mereka mengangkut tabut TUHAN itu dan membawanya ke dalam rumah Abinadab yang di atas bukit. Dan Eleazar, anaknya, mereka kuduskan untuk menjaga tabut TUHAN itu.
FAYHMAKA datanglah orang-orang Kiryat-Yearim dan mereka membawa tabut Allah itu ke rumah Abinadab di atas bukit. Eleazar putra Abinadab dipilih secara khusus untuk menjaganya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka datanglah orang Kiryat-Yearim itu mengambil tabut Tuhan, lalu dibawanya akan dia naik ke dalam rumah Abinadab, yang di atas bukit, maka disucikannya Eliazar, anaknya, supaya ditungguinya akan tabut Tuhan itu.
KSI
DRFT_SBMaka datanglah orang Kiryat-Yearim itu lalu mengambil tabut Allah itu dibawanya ke rumah Abinadab yang di bukit dan anaknya, Eleazar, itu dikuduskannya akan memeliharakan tabut Allah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka turunlah orang2 Kirjat-Je'arim. Mereka menaikkan peti Jahwe dan membawanja kerumah Abinadab, jang terletak diatas bukit. Dan mereka menguduskan Ele'azar, anaknja, untuk mendjaga peti Jahwe.
TB_ITL_DRFLalu <0935> orang-orang <0376> Kiryat-Yearim <07157> datang <05927>, mereka mengangkut <05927> tabut <0727> TUHAN <03068> itu dan membawanya <0935> ke <0413> dalam rumah <01004> Abinadab <041> yang di atas bukit <01389>. Dan Eleazar <0499>, anaknya <01121>, mereka kuduskan <06942> untuk menjaga <08104> tabut <0727> TUHAN <03068> itu.
TL_ITL_DRFHata, maka datanglah <0935> orang <0376> Kiryat-Yearim <07157> itu mengambil <05927> tabut <0727> Tuhan <03068>, lalu dibawanya <0935> akan dia <0853> naik <05927> ke <0413> dalam rumah <01004> Abinadab <041>, yang di atas bukit <01389>, maka disucikannya <06942> Eliazar <0499>, anaknya <01121>, supaya ditungguinya <08104> akan tabut <0727> Tuhan <03068> itu.
AV#And the men <0582> of Kirjathjearim <07157> came <0935> (8799), and fetched up <05927> (8686) the ark <0727> of the LORD <03068>, and brought <0935> (8686) it into the house <01004> of Abinadab <041> in the hill <01389>, and sanctified <06942> (8765) Eleazar <0499> his son <01121> to keep <08104> (8800) the ark <0727> of the LORD <03068>.
BBESo the men of Kiriath-jearim came and took the ark of the Lord to the house of Abinadab in Gibeah, and they made his son Eleazar holy and put the ark in his care.
MESSAGEAnd they did. The men of Kiriath Jearim came and got the Chest of GOD and delivered it to the house of Abinadab on the hill. They ordained his son, Eleazar, to take responsibility for the Chest of GOD.
NKJVThen the men of Kirjath Jearim came and took the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the men of Kirjathjearim came, and brought up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab on the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
GWVThe men of Kiriath Jearim came to take the LORD'S ark and brought it into Abinadab's house on the hill. They gave Abinadab's son Eleazar the holy occupation of guarding the LORD'S ark.
NETThen the people* of Kiriath Jearim came and took the ark of the Lord; they brought it to the house of Abinadab located on the hill. They consecrated Eleazar his son to guard the ark of the Lord.
NET7:1 Then the people177 of Kiriath Jearim came and took the ark of the Lord; they brought it to the house of Abinadab located on the hill. They consecrated Eleazar his son to guard the ark of the Lord.

Further Conflict with the Philistines

BHSSTRP <03068> hwhy <0727> Nwra <0853> ta <08104> rmsl <06942> wsdq <01121> wnb <0499> rzela <0853> taw <01389> hebgb <041> bdnyba <01004> tyb <0413> la <0853> wta <0935> wabyw <03068> hwhy <0727> Nwra <0853> ta <05927> wleyw <07157> Myrey <0> tyrq <0376> ysna <0935> wabyw (7:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} kariayiarim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anagousin {<321> V-PAI-3P} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eisagousin {<1521> V-PAI-3P} authn {<846> D-ASF} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} aminadab {<284> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} bounw {<1015> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} eleazar {<1648> N-PRI} uion {<5207> N-ASM} autou {<846> D-GSM} hgiasan {<37> V-AAI-3P} fulassein {<5442> V-PAN} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA