SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 5:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBorang-orang yang tidak mati, dihajar dengan borok-borok, sehingga teriakan kota itu naik ke langit.
BISOrang-orang yang tidak mati, ditimpa penyakit benjol-benjol itu, sehingga penduduk kota itu berteriak kepada dewa-dewa mereka, meminta tolong.
FAYHOrang-orang yang tidak mati sangat menderita karena penyakit borok yang parah, dan di mana-mana terdengar suara ratapan.
DRFT_WBTC
TLBarangsiapa yang tiada mati, ia itu kena puru, sehingga pengerik orang isi negeri itu naiklah ke langit.
KSI
DRFT_SBMaka segala orang yang tidak mati itu dipalunya dengan bisul sehingga seru segala orang isi negri itu naik ke langit
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 jang tidak mati, dipukul dengan bisul dan naiklah teriakan dari kota kelangit.
TB_ITL_DRForang-orang <0376> yang <0834> tidak <03808> mati <04191>, dihajar <05221> dengan borok-borok <06076>, sehingga teriakan <07775> kota <05892> itu naik <05927> ke langit <08064>.
TL_ITL_DRFBarangsiapa <0376> yang <0834> tiada <03808> mati <04191>, ia itu kena <05221> puru <06076>, sehingga pengerik <07775> orang isi negeri <05892> itu naiklah <05927> ke langit <08064>.
AV#And the men <0582> that died <04191> (8804) not were smitten <05221> (8717) with the emerods <02914> (8675) <06076>: and the cry <07775> of the city <05892> went up <05927> (8799) to heaven <08064>.
BBEAnd those men who were not overtaken by death were cruelly diseased: and the cry of the town went up to heaven.
MESSAGEThose who didn't die were hit with tumors. All over the city cries of pain and lament filled the air.
NKJVAnd the men who did not die were stricken with the tumors, and the cry of the city went up to heaven.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the men that died not were smitten with the haemorrhoids: and the cry of the city went up to heaven.
GWVThe people who didn't die were struck with tumors. So the cry of the city went up to heaven.
NETThe people* who did not die were struck with sores; the city’s cry for help went all the way up to heaven.
NET5:12 The people163 who did not die were struck with sores; the city’s cry for help went all the way up to heaven.

The Philistines Return the Ark

BHSSTR<08064> Mymsh <05892> ryeh <07775> tews <05927> letw <06076> *Myrxjb {Mylpeb} <05221> wkh <04191> wtm <03808> al <0834> rsa <0376> Mysnahw (5:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} zwntev {<2198> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apoyanontev {<599> V-AAPNP} eplhghsan {<4141> V-API-3P} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} edrav {N-APF} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} kraugh {<2906> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA