copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 4:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSerta kedengaranlah <08085> bunyi <06963> sorak <08643> itu kepada orang Filistin <06430>, maka katanya <0559>: Apakah <04100> bunyi <06963> <06963> sorak <08643> yang ramai <01419> ini <02063> dalam tentara <04264> orang Ibrani <05680>? Lalu diketahuinya <03045> akan hal <03588> tabut <0727> Tuhan <03068> sudah sampai <0935> ke <0413> dalam tentara <04264> itu.
TBDan orang Filistin yang mendengar bunyi sorak itu berkata: "Apakah bunyi sorak yang nyaring di perkemahan orang Ibrani itu?" Ketika diketahui mereka, bahwa tabut TUHAN telah sampai ke perkemahan itu,
BISOrang Filistin juga mendengar bunyi sorak itu lalu mereka berkata, "Mengapa orang-orang Ibrani itu bersorak-sorak?" Tetapi ketika mereka mengetahui bahwa Peti Perjanjian TUHAN telah tiba di perkemahan Ibrani,
FAYH"Mengapa ada sorak-sorai yang nyaring di perkemahan orang Ibrani itu?" tanya orang Filistin. Ketika mereka mengetahui bahwa tabut Allah sudah datang ke perkemahan orang Israel,
DRFT_WBTC
TLSerta kedengaranlah bunyi sorak itu kepada orang Filistin, maka katanya: Apakah bunyi sorak yang ramai ini dalam tentara orang Ibrani? Lalu diketahuinya akan hal tabut Tuhan sudah sampai ke dalam tentara itu.
KSI
DRFT_SBMaka kedengaran bunyi sorak itu kepada orang Filistin maka katanya: "Apa artinya bunyi sorak yang besar ini di tempat kemah orang Ibrani." Maka diketahuinya akan hal tabut Allah itu telah datang ke tempat kemah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 Felesjet mendengar bunji pekik jang hebat itu, lalu berkata "Apa itu maknanja bunji pekik jang hebat itu diperkemahan orang2 Hibrani?" Maka mereka mendjadi tahu, bahwa peti perdjandjian Jahwelah jang tiba dalam perkemahan.
TB_ITL_DRFDan orang Filistin <06430> yang mendengar <08085> bunyi <06963> sorak <08643> itu berkata <0559>: "Apakah <04100> bunyi <06963> sorak <08643> yang nyaring <01419> di perkemahan <04264> orang Ibrani <05680> itu?" Ketika diketahui <03045> mereka, bahwa <03588> tabut <0727> TUHAN <03068> telah sampai <0935> ke <0413> perkemahan <04264> itu,
AV#And when the Philistines <06430> heard <08085> (8799) the noise <06963> of the shout <08643>, they said <0559> (8799), What [meaneth] the noise <06963> of this great <01419> shout <08643> in the camp <04264> of the Hebrews <05680>? And they understood <03045> (8799) that the ark <0727> of the LORD <03068> was come <0935> (8804) into the camp <04264>.
BBEAnd the Philistines, hearing the noise of their cry, said, What is this great cry among the tents of the Hebrews? Then it became clear to them that the ark of the Lord had come to the tent-circle.
MESSAGEThe Philistines heard the shouting and wondered what on earth was going on: "What's all this shouting among the Hebrews?" Then they learned that the Chest of GOD had entered the Hebrew camp.
NKJVNow when the Philistines heard the noise of the shout, they said, "What [does] the sound of this great shout in the camp of the Hebrews [mean]?" Then they understood that the ark of the LORD had come into the camp.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What [meaneth] the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD had come into the camp.
GWVAs the Philistines heard the noise, they asked, "What's all this shouting in the Hebrew camp?" The Philistines found out that the LORD'S ark had come into the camp.
NETWhen the Philistines heard the sound of the shout, they said, “What is this loud shout in the camp of the Hebrews?” Then they realized that the ark of the Lord had arrived at the camp.
NET4:6 When the Philistines heard the sound of the shout, they said, “What is this loud shout in the camp of the Hebrews?” Then they realized that the ark of the Lord had arrived at the camp.
BHSSTR<04264> hnxmh <0413> la <0935> ab <03068> hwhy <0727> Nwra <03588> yk <03045> wedyw <05680> Myrbeh <04264> hnxmb <02063> tazh <01419> hlwdgh <08643> hewrth <06963> lwq <04100> hm <0559> wrmayw <08643> hewrth <06963> lwq <0853> ta <06430> Mytslp <08085> wemsyw (4:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} kraughv {<2906> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> N-NPM} tiv {<5100> I-ASN} h {<3588> T-NSF} kraugh {<2906> N-NSF} h {<3588> T-NSF} megalh {<3173> A-NSF} auth {<3778> D-NSF} en {<1722> PREP} parembolh {N-DSF} twn {<3588> T-GPM} ebraiwn {<1445> N-GPM} kai {<2532> CONJ} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} oti {<3754> CONJ} kibwtov {<2787> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} hkei {<1854> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran