SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 4:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSeorang dari suku Benyamin lari dari barisan pertempuran dan pada hari itu juga ia sampai ke Silo dengan pakaian terkoyak-koyak dan dengan tanah di kepalanya.
BISSeorang dari suku Benyamin lari dari medan pertempuran ke Silo, dan sampai di situ pada hari itu juga. Sebagai tanda dukacita, telah dikoyak-koyaknya pakaiannya dan ditaruhnya tanah di kepalanya.
FAYHSeorang dari suku Benyamin melarikan diri dari medan pertempuran. Pada hari itu juga ia tiba di Silo dengan pakaian yang koyak-koyak dan dengan tanah di kepalanya.
DRFT_WBTC
TLMaka dari medan peperangan itu larilah seorang orang Benyamin, lalu sampailah ia ke Silo pada hari itu juga, pakaiannya terkoyak-koyak dan abupun adalah pada kepalanya.
KSI
DRFT_SBMaka adalah seorang Benyamin yang lari dari pada tentara itu lalu datang ke Silo pada hari itu juga dengan pakaiannya terkoyak dan debu pada kepalanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeorang dari suku Binjamin lari dari ikatan-perang dan pada hari itu djua sampai di Sjilo. Pakaiannja ter-sobek2 dan debu ditaburkan diatas kepalanja.
TB_ITL_DRFSeorang <0376> dari suku Benyamin <01144> lari <07323> dari barisan <04634> pertempuran dan pada hari <03117> itu juga <01931> ia sampai <0935> ke Silo <07887> dengan pakaian <04055> terkoyak-koyak <07167> dan dengan tanah <0127> di kepalanya <07218>.
TL_ITL_DRFMaka dari medan <04634> peperangan itu larilah seorang orang <0376> <07323> Benyamin <01144>, lalu sampailah <0935> ia ke Silo <07887> pada hari <03117> itu juga <01931>, pakaiannya <04055> terkoyak-koyak <07167> dan abupun <0127> adalah pada kepalanya <07218>.
AV#And there ran <07323> (8799) a man <0376> of Benjamin <01144> out of the army <04634>, and came <0935> (8799) to Shiloh <07887> the same day <03117> with his clothes <04055> rent <07167> (8803), and with earth <0127> upon his head <07218>.
BBEAnd a man of Benjamin went running from the fight and came to Shiloh the same day with his clothing out of order and earth on his head.
MESSAGEImmediately, a Benjaminite raced from the front lines back to Shiloh. Shirt torn and face smeared with dirt,
NKJVThen a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his clothes torn and dirt on his head.
PHILIPS
RWEBSTRAnd there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes torn, and with earth upon his head.
GWVA man from the tribe of Benjamin ran from the front line of the battle. He went to Shiloh that day with his clothes torn and dirt on his head.
NETOn that day* a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
NET4:12 On that day132 a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
BHSSTR<07218> wsar <05921> le <0127> hmdaw <07167> Myerq <04055> wydmw <01931> awhh <03117> Mwyb <07887> hls <0935> abyw <04634> hkremhm <01144> Nmynb <0376> sya <07323> Uryw (4:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} edramen {<5143> V-AAI-3S} anhr {<435> N-NSM} ieminaiov {N-NSM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} parataxewv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} shlwm {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} dierrhgota {V-RAPAP} kai {<2532> CONJ} gh {<1065> N-NSF} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} kefalhv {<2776> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA