NKJV | Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa. |
TB | Sementara itu orang Filistin berperang melawan orang Israel. Orang-orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Filistin dan banyak yang mati terbunuh di pegunungan Gilboa. |
BIS | Sementara itu orang Filistin bertempur melawan orang Israel di pegunungan Gilboa. Banyak orang Israel tewas di situ, dan yang lainnya, termasuk Saul dan putra-putranya melarikan diri. |
FAYH | SEMENTARA itu orang Filistin menyerang orang Israel dan berhasil mengalahkan mereka. Orang Israel melarikan diri dan banyak yang terbunuh di Gunung Gilboa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka berperanglah orang Filistin dengan orang Israel, lalu larilah orang Israel dari hadapan orang Filistin dan rebahlah mati mereka itu di atas pegunungan Gilboa. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun orang Filistin itu berperanglah dengan orang Israel maka larilah orang Israel dari hadapan orang Filistin lalu rubuh mati di gunung Gilboa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang2 Felesjet bertempur dengan Israil. Orang2 Israil lari dari hadapan orang2 Felesjet. Orang2 jang tewas menggeletak dipegunungan Gilboa'. |
TB_ITL_DRF | Sementara itu orang Filistin <06430> berperang <03898> melawan orang Israel <03478>. Orang-orang <0376> Israel <03478> melarikan <05127> diri dari hadapan <06440> orang Filistin <06430> dan banyak <05307> yang mati terbunuh <02491> di pegunungan <02022> Gilboa <01533>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka berperanglah <03898> orang Filistin <06430> dengan orang Israel <03478>, lalu larilah <05127> orang <0376> Israel <03478> dari hadapan <06440> orang Filistin <06430> dan rebahlah <05307> mati <02491> mereka itu di atas pegunungan <02022> Gilboa <01533>. |
AV# | Now the Philistines <06430> fought <03898> (8737) against Israel <03478>: and the men <0582> of Israel <03478> fled <05127> (8799) from before <06440> the Philistines <06430>, and fell down <05307> (8799) slain <02491> in mount <02022> Gilboa <01533>. {slain: or, wounded} |
BBE | Now the Philistines were fighting against Israel: and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa. |
MESSAGE | The Philistines made war on Israel. The men of Israel were in full retreat from the Philistines, falling left and right, wounded on Mount Gilboa. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
GWV | When the Philistines were fighting against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa. |
NET | Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa. |
NET | 31:1 Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
|
BHSSTR | <01533> eblgh <02022> rhb <02491> Myllx <05307> wlpyw <06430> Mytslp <06440> ynpm <03478> larvy <0376> ysna <05127> wonyw <03478> larvyb <03898> Mymxln <06430> Mytslpw (31:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> A-NPM} epolemoun {<4170> V-IAI-3P} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} efugon {<5343> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} piptousin {<4098> V-PAI-3P} traumatiai {N-NPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} tw {<3588> T-DS} gelboue {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |