FAYH | Maka Daud dan keenam ratus pengikutnya pergi mengejar para perampok itu. Setibanya mereka di Sungai Besor, dua ratus dari orang-orang itu kehabisan tenaga dan tidak sanggup menyeberang, tetapi yang empat ratus lagi meneruskan pengejaran itu.
|
TB | Lalu pergilah Daud beserta keenam ratus orang yang bersama-sama dengan dia, dan sampailah mereka ke sungai Besor. Sementara orang-orang yang mau tinggal di belakang berhenti di sana, |
BIS | Lalu berangkatlah Daud bersama-sama dengan keenam ratus anak buahnya. Ketika mereka sampai di Sungai Besor, Daud meneruskan perjalanannya bersama-sama dengan 400 orang; sedang yang 200 orang lainnya tinggal di situ. Karena sudah terlalu lelah dan tak sanggup menyeberangi Sungai Besor. |
DRFT_WBTC | |
TL | Kemudian dari pada itu pergilah Daud dan enam ratus orangpun yang sertanya; setelah sampai ke sungai Besor, maka adalah beberapa orang yang kebelakangan tinggal berdiri di situ. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah Daud itu dengan keenam ratus orang yang sertanya lalu sampai ke sungai Besor yaitu tempat segala orang yang tertinggal itu telah berhenti. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu berangkatlah Dawud bersama dengan enam ratus orang, jang ada sertanja, dan mereka sampai pada anak-sungai Besor. |
TB_ITL_DRF | Lalu pergilah <01980> Daud <01732> beserta keenam <08337> ratus <03967> orang <0376> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia, dan sampailah <0935> mereka ke <05704> sungai <05158> Besor <01308>. Sementara orang-orang yang mau tinggal <03498> di belakang berhenti <05975> di sana, |
TL_ITL_DRF | Kemudian dari pada itu pergilah <01980> Daud <01732> dan enam <08337> ratus <03967> orangpun <0376> yang <0834> sertanya <0854>; setelah <0935> sampai <05704> ke sungai <05158> Besor <01308>, maka adalah beberapa orang yang kebelakangan tinggal <03498> berdiri <05975> di situ. |
AV# | So David <01732> went <03212> (8799), he and the six <08337> hundred <03967> men <0376> that [were] with him, and came <0935> (8799) to the brook <05158> Besor <01308>, where those that were left behind <03498> (8737) stayed <05975> (8804). |
BBE | So David went, and his six hundred men went with him, and they came to the stream Besor. |
MESSAGE | David went, he and the six hundred men with him. They arrived at the Brook Besor, where some of them dropped out. |
NKJV | So David went, he and the six hundred men who [were] with him, and came to the Brook Besor, where those stayed who were left behind. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So David went, he and the six hundred men that [were] with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind remained. |
GWV | So David and his 600 men went to the Besor Valley, where some were left behind. |
NET | So David went, accompanied by his six hundred men. When he came to the Wadi Besor, those who were in the rear stayed there.* |
NET | 30:9 So David went, accompanied by his six hundred men. When he came to the Wadi Besor, those who were in the rear stayed there.839 tn Heb “stood.” So also in v. 10.
|
BHSSTR | <05975> wdme <03498> Myrtwnhw <01308> rwvbh <05158> lxn <05704> de <0935> wabyw <0854> wta <0834> rsa <0376> sya <03967> twam <08337> ssw <01931> awh <01732> dwd <01980> Klyw (30:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} dauid {N-PRI} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} exakosioi {<1812> A-NPM} andrev {<435> N-NPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} ceimarrou {N-GSM} bosor {<1007> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} perissoi {<4053> A-NPM} esthsan {<2476> V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |