SABDAweb ©
Bible
Verse
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 30:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu menangislah Daud dan rakyat yang bersama-sama dengan dia itu dengan nyaring, sampai mereka tidak kuat lagi menangis.
BIS(30:1)
FAYHmaka menangislah mereka dengan sangat sedih.
DRFT_WBTC
TLLalu Daud dan segala orang yang sertanyapun menangislah dengan nyaring suaranya, sehingga tiada kuasa lagi akan menangis.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Daud dan segala rakyatnya itu dinyaringkannya suaranya serta menangis sehingga tiada kuasa menangis lagi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Dawud dan rakjat, jang menjertainja, mulai men-djerit2 dan menangis, sampai habis kekuatannja untuk menangis.
TB_ITL_DRFLalu menangislah <01058> <05375> Daud <01732> dan rakyat <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia itu dengan nyaring <06963>, sampai <05704> mereka tidak <0369> kuat <03581> lagi menangis <01058>.
TL_ITL_DRFLalu <05375> Daud <01732> dan segala orang <05971> yang <0834> sertanyapun <01058> <0854> menangislah <01058> <05375> dengan <0854> nyaring <06963> suaranya <01058>, sehingga <05704> tiada <0369> kuasa <03581> lagi akan menangis <01058>.
AV#Then David <01732> and the people <05971> that [were] with him lifted up <05375> (8799) their voice <06963> and wept <01058> (8799), until they had no more power <03581> to weep <01058> (8800).
BBEThen David and the people who were with him gave themselves up to weeping till they were able to go on weeping no longer.
MESSAGEDavid and his men burst out in loud wails--wept and wept until they were exhausted with weeping.
NKJVThen David and the people who [were] with him lifted up their voices and wept, until they had no more power to weep.
PHILIPS
RWEBSTRThen David and the people that [were] with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
GWVThen David and his men cried loudly until they didn't have the strength to cry anymore.
NETThen David and the men* who were with him wept loudly* until they could weep no more.*
NET30:4 Then David and the men833 who were with him wept loudly834 until they could weep no more.835
BHSSTR<01058> twkbl <03581> xk <0> Mhb <0369> Nya <0834> rsa <05704> de <01058> wkbyw <06963> Mlwq <0853> ta <0854> wta <0834> rsa <05971> Mehw <01732> dwd <05375> avyw (30:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} hren {<142> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} thn {<3588> T-ASF} fwnhn {<5456> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eklausan {<2799> V-AAI-3P} ewv {<2193> PREP} otou {<3748> RI-GSN} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} iscuv {<2479> N-NSF} eti {<2089> ADV} klaiein {<2799> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA