copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 30:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan demikianlah halnya sejak hari itu dan seterusnya; hal itu ditentukannya menjadi ketetapan dan peraturan bagi orang Israel sampai sekarang.
BISKemudian hal itu dibuat menjadi sebuah peraturan oleh Daud, dan ditaati di Israel sampai sekarang.
FAYHDaud menetapkan hal ini sebagai peraturan bagi bangsa Israel yang berlaku sampai sekarang.
DRFT_WBTC
TLMaka tetaplah demikian dari pada hari itu dan kemudiannya, karena dijadikannya suatu adat dan hak di antara orang Israel datang kepada hari ini.
KSI
DRFT_SBAdapun mulai dari pada hari itu dijadikannya suatu hukum dan undang-undang bagi orang Israel sampai kepada hari ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESemendjak itu dan selandjutnja itu mendjadi ketetapan dan adat untuk Israil sampai dewasa ini.
TB_ITL_DRFDan demikianlah halnya <01961> sejak hari <03117> itu <01931> dan seterusnya <04605>; hal <01931> itu ditentukannya menjadi <07760> ketetapan <02706> dan peraturan <04941> bagi orang Israel <03478> sampai <05704> sekarang <02088> <03117>.
TL_ITL_DRFMaka tetaplah <01961> demikian dari pada hari <03117> itu dan kemudiannya <04605>, karena dijadikannya <07760> suatu adat <02706> dan hak <04941> di antara orang Israel <03478> datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>.
AV#And it was [so] from that day <03117> forward <04605>, that he made <07760> (8799) it a statute <02706> and an ordinance <04941> for Israel <03478> unto this day <03117>. {forward: Heb. and forward}
BBEAnd so he made it a rule and an order for Israel from that day till now.
MESSAGEFrom that day on, David made that the rule in Israel--and it still is.
NKJVSo it was, from that day forward; he made it a statute and an ordinance for Israel to this day.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it was [so] from that day onward, that he made it a statute and an ordinance for Israel to this day.
GWVFrom that time on he made this a rule and a custom in Israel as it is to this day.
NETFrom that time onward it was a binding ordinance* for Israel, right up to the present time.
NET30:25 From that time onward it was a binding ordinance850 for Israel, right up to the present time.

BHSSTRP <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <03478> larvyl <04941> jpsmlw <02706> qxl <07760> hmvyw <04605> hlemw <01931> awhh <03117> Mwyhm <01961> yhyw (30:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} ekeinhv {<1565> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epanw {<1883> ADV} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} eiv {<1519> PREP} prostagma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} dikaiwma {<1345> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} shmeron {<4594> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran