SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 30:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka Daud melanjutkan pengejaran itu beserta empat ratus orang. Dua ratus orang yang terlalu lelah untuk menyeberangi sungai Besor itu, berhenti di sana.
BIS(30:9)
FAYH(30-9)
DRFT_WBTC
TLTetapi Daud langsung mengejar juga serta dengan empat ratus orangnya, maka yang dua ratus itu berhenti, sebab sangat penatnya, sehingga tiada mereka itu dapat menyeberang sungai Besor itu.
KSI
DRFT_SBTetapi Daud langsung mengikut dia dengan empat ratus rakyatnya karena dua ratus orang telah berhenti yang demikian letihnya sehingga tidak dapat menyeberang sungai Besor itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESelandjutnja Dawud meneruskan pengedjaran itu bersama dengan empat ratus orang. Dua ratus orang, jang terlalu penat untuk menjeberangi anak-sungai Besor, tinggal disitu.
TB_ITL_DRFmaka Daud <01732> melanjutkan pengejaran <07291> itu beserta <01931> empat <0702> ratus <03967> orang <0376>. Dua ratus <03967> orang <0376> yang <0834> terlalu lelah <06296> untuk menyeberangi <05674> sungai <05158> Besor <01308> itu, berhenti <05975> di sana.
TL_ITL_DRFTetapi Daud <01732> langsung mengejar <07291> juga <01931> serta dengan empat <0702> ratus <03967> orangnya <0376>, maka <05975> yang <0834> dua ratus <03967> itu berhenti <05975>, sebab sangat penatnya <06296>, sehingga tiada mereka itu dapat menyeberang <05674> sungai <05158> Besor <01308> itu.
AV#But David <01732> pursued <07291> (8799), he and four <0702> hundred <03967> men <0376>: for two hundred <03967> abode behind <05975> (8799), which were so faint <06296> (8765) that they could not go over <05674> (8800) the brook <05158> Besor <01308>.
BBEAnd David, with four hundred men, went on: but two hundred of them were overcome with weariness, and not able to go across the stream.
MESSAGEDavid and four hundred men kept up the pursuit, but two hundred of them were too fatigued to cross the Brook Besor, and stayed there.
NKJVBut David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed [behind], who were so weary that they could not cross the Brook Besor.
PHILIPS
RWEBSTRBut David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
GWVDavid and 400 men went in pursuit, while 200 men who were too exhausted to cross the Besor Valley stayed behind.
NETDavid and four hundred men continued the pursuit, but two hundred men who were too exhausted to cross the Wadi Besor stayed there.
NET30:10 David and four hundred men continued the pursuit, but two hundred men who were too exhausted to cross the Wadi Besor stayed there.

BHSSTR<01308> rwvbh <05158> lxn <0853> ta <05674> rbem <06296> wrgp <0834> rsa <0376> sya <03967> Mytam <05975> wdmeyw <0376> sya <03967> twam <0702> ebraw <01931> awh <01732> dwd <07291> Pdryw (30:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} katediwxen {<2614> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tetrakosioiv {<5071> A-DPM} andrasin {<435> N-DPM} upesthsan {V-AAI-3P} de {<1161> PRT} diakosioi {<1250> A-NPM} andrev {<435> N-NPM} oitinev {<3748> RI-NPM} ekayisan {<2523> V-AAI-3P} peran {<4008> PREP} tou {<3588> T-GSM} ceimarrou {N-GSM} tou {<3588> T-GSM} bosor {<1007> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA