FAYH | TUHAN memanggil Samuel untuk ketiga kalinya. Samuel segera bangun lagi dan berlari kepada Imam Eli. "Ya Bapak, apakah Bapak memanggil saya?" katanya. Maka sadarlah Imam Eli bahwa TUHAN telah memanggil anak itu.
|
TB | Dan TUHAN memanggil Samuel sekali lagi, untuk ketiga kalinya. Iapun bangunlah, lalu pergi mendapatkan Eli serta katanya: "Ya, bapa, bukankah bapa memanggil aku?" Lalu mengertilah Eli, bahwa Tuhanlah yang memanggil anak itu. |
BIS | Untuk ketiga kalinya TUHAN memanggil Samuel; lalu bangunlah Samuel dan menemui Eli serta berkata, "Ada apa Pak? Mengapa Bapak memanggil?" Pada saat itulah Eli menyadari bahwa Tuhanlah yang memanggil anak itu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kembali dipanggil Tuhan akan Semuel pada ketiga kalinya, lalu bangunlah ia pergi mendapatkan Eli sambil katanya: Bahwa sahaya ada di sini; maka tuan sudah memanggil sahaya. Pada ketika itu baharulah nyata kepada Eli, bahwa Tuhan juga yang sudah memanggil orang muda itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipanggil Alah akan Samuel pula pada ketiga kalinya. Maka bangunlah ia lalu pergi kepada Eli serta berkata: "Inilah saya karena tuan telah memanggil." Maka nyatalah kepada Eli bahwa Allah juga telah memanggil budak itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kembali Jahwe memanggil Sjemuel untuk ketiga kalinja. Ia bangkit, pergi ke 'Eli dan berkata: "Saja sini, sebab bapak memanggil saja". Maka mengertilah 'Eli, bahwa Jahwelah jang memanggil anak itu. |
TB_ITL_DRF | Dan TUHAN <03068> memanggil <07121> Samuel <08050> sekali lagi <03254>, untuk ketiga <07992> kalinya. Iapun bangunlah <06965>, lalu pergi <01980> mendapatkan <0413> Eli <05941> serta katanya <0559>: "Ya, bapa <02005>, bukankah <03588> bapa memanggil <07121> aku?" Lalu mengertilah <0995> Eli <05941>, bahwa <03588> Tuhanlah <03068> yang memanggil <07121> anak <05288> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka kembali <03254> dipanggil <07121> Tuhan <03068> akan Semuel <08050> pada ketiga <07992> kalinya, lalu bangunlah <06965> ia pergi <01980> mendapatkan <0413> Eli <05941> sambil katanya <0559>: Bahwa <03588> sahaya <02005> ada di sini; maka tuan sudah memanggil <07121> sahaya. Pada ketika itu baharulah nyata <0995> kepada Eli <05941>, bahwa <03588> Tuhan <03068> juga yang <0995> sudah <03588> memanggil <07121> orang muda <05288> itu. |
AV# | And the LORD <03068> called <07121> (8800) Samuel <08050> again <03254> (8686) the third time <07992>. And he arose <06965> (8799) and went <03212> (8799) to Eli <05941>, and said <0559> (8799), Here [am] I; for thou didst call <07121> (8804) me. And Eli <05941> perceived <0995> (8799) that the LORD <03068> had called <07121> (8802) the child <05288>. |
BBE | |
MESSAGE | GOD called again, "Samuel!"--the third time! Yet again Samuel got up and went to Eli, "Yes? I heard you call me. Here I am." That's when it dawned on Eli that GOD was calling the boy. |
NKJV | And the LORD called Samuel again the third time. Then he arose and went to Eli, and said, "Here I am, for you did call me." Then Eli perceived that the LORD had called the boy. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child. |
GWV | The LORD called Samuel a third time. Samuel got up, went to Eli, and said, "Here I am. You called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy. |
NET | Then the Lord called Samuel a third time. So he got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me!” Eli then realized that it was the Lord who was calling the boy. |
NET | 3:8 Then the Lord> called Samuel a third time. So he got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me!” Eli then realized that it was the Lord> who was calling the boy.
|
BHSSTR | <05288> renl <07121> arq <03068> hwhy <03588> yk <05941> yle <0995> Nbyw <0> yl <07121> tarq <03588> yk <02005> ynnh <0559> rmayw <05941> yle <0413> la <01980> Klyw <06965> Mqyw <07992> tyslsb <08050> lawms <07121> arq <03068> hwhy <03254> Poyw (3:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kalesai {<2564> V-AAN} samouhl {<4545> N-PRI} en {<1722> PREP} tritw {<5154> A-DSM} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} prov {<4314> PREP} hli {<2241> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} oti {<3754> CONJ} keklhkav {<2564> V-RAI-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} esofisato {<4679> V-AMI-3S} hli {<2241> N-PRI} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} keklhken {<2564> V-RAI-3S} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |