copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 3:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLHata, maka Semuelpun berbaringlah sampai pagi, lalu dibukakannya pintu kaabah Tuhan, tetapi takutlah Semuel memberitahu khayal itu kepada Eli.
TBSamuel tidur sampai pagi; kemudian dibukanya pintu rumah TUHAN. Samuel segan memberitahukan penglihatan itu kepada Eli.
BISSetelah itu Samuel tidur lagi, dan pada pagi harinya ia bangun dan membuka pintu-pintu Rumah TUHAN. Ia takut memberitahukan penglihatan itu kepada Eli,
FAYHSamuel berbaring di tempat tidurnya sampai pagi, lalu bangun dan membuka pintu rumah TUHAN sebagaimana biasa. Ia takut memberitahukan kepada Imam Eli apa yang telah dikatakan oleh TUHAN kepadanya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Samuel berbaring juga sampai pagi hari lalu dibukakannya pintu rumah Allah itu. Maka takutlah Samuel memberitahu penglihatan itu kepada Eli.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Sjemuel tidur terus hingga pagi. Kemudian ia membuka pintu rumah Jahwe. Sjemuel chawatir memberitahukan penglihatan itu kepada 'Eli,
TB_ITL_DRFSamuel <08050> tidur <07901> sampai <05704> pagi <01242>; kemudian dibukanya <06605> pintu <01817> rumah <01004> TUHAN <03068>. Samuel <08050> segan <03372> memberitahukan <05046> penglihatan <04759> itu kepada <0413> Eli <05941>.
TL_ITL_DRFHata <07901>, maka Semuelpun <08050> berbaringlah <07901> sampai <05704> pagi <01242>, lalu dibukakannya <06605> pintu <01817> kaabah <01004> Tuhan <03068>, tetapi takutlah <03372> Semuel <08050> memberitahu <05046> khayal <04759> itu kepada <0413> Eli <05941>.
AV#And Samuel <08050> lay <07901> (8799) until the morning <01242>, and opened <06605> (8799) the doors <01817> of the house <01004> of the LORD <03068>. And Samuel <08050> feared <03372> (8804) to shew <05046> (8687) Eli <05941> the vision <04759>.
BBEAnd Samuel kept where he was, not moving till the time came for opening the doors of the house of God in the morning. And fear kept him from giving Eli an account of his vision.
MESSAGESamuel stayed in bed until morning, then rose early and went about his duties, opening the doors of the sanctuary, but he dreaded having to tell the vision to Eli.
NKJVSo Samuel lay down until morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell Eli the vision.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to tell Eli the vision.
GWVSamuel remained in bed until morning. Then he opened the doors of the LORD'S house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
NETSo Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
NET3:15 So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
BHSSTR<05941> yle <0413> la <04759> harmh <0853> ta <05046> dyghm <03372> ary <08050> lawmsw <03068> hwhy <01004> tyb <01817> twtld <0853> ta <06605> xtpyw <01242> rqbh <05704> de <08050> lawms <07901> bksyw (3:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} koimatai {<2837> V-PMI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} ewv {<2193> PREP} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} wryrisen {<3719> V-AAI-3S} to {<3588> T-NSN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} hnoixen {<455> V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} yurav {<2374> N-APF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} samouhl {<4545> N-PRI} efobhyh {<5399> V-API-3S} apaggeilai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} orasin {<3706> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} hli {<2241> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran