copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 29:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi para panglima orang Filistin itu menjadi marah kepadanya; serta berkata kepadanya: "Suruhlah orang itu pulang, supaya ia kembali ke tempat, yang kautunjukkan kepadanya, dan janganlah ia pergi berperang, bersama-sama dengan kita, supaya jangan ia menjadi lawan kita dalam peperangan. Sebab dengan apakah orang ini dapat menyukakan hati tuannya, kecuali dengan memberi kepala-kepala orang-orang ini?
BISTetapi para panglima Filistin itu marah kepada Akhis dan berkata kepadanya, "Suruh orang itu pulang ke kota yang telah kauberikan kepadanya. Ia tidak boleh berperang bersama-sama dengan kita; jangan-jangan dia mengkhianati kita nanti di tengah-tengah pertempuran. Bukankah ini kesempatan yang paling baik baginya untuk mengambil hati rajanya dengan jalan membunuh anak buah kita?
FAYHTetapi para perwira Filistin marah dan berkata, "Suruhlah mereka pulang! Jangan mengajak mereka ikut berperang bersama kita karena mereka mungkin akan berbalik melawan kita. Bukankah cara yang paling baik baginya untuk mengambil hati tuannya dan berdamai dengan dia ialah dengan jalan mengkhianati kita?
DRFT_WBTC
TLTetapi gusarlah sangat segala raja orang Filistin itu akan dia, lalu kata segala raja orang Filistin itu kepadanya: Suruhlah orang itu kembali ke tempatnya, yang telah kautentukan baginya, jangan ia turun serta dengan kita pergi perang, supaya jangan ia menjadi lawan kita dalam peperangan; karena dengan apa gerangan dapat ia memperkenankan tuannya melainkan dengan kepala orang-orang ini?
KSI
DRFT_SBTetapi marahlah raja-raja orang Filistin itu akan dia maka kata raja-raja orang Filistin itu kepadanya: "Suruh orang ini pulang supaya ia kembali ke tempatnya yang telah engkau menentukan baginya jangan ia turun beserta dengan kita hendak berperang supaya jangan dalam peperangan ini ia menjadi musuh kita karena dengan apa gerangan dapat orang ini memperkenankan tuanku bukankah dengan kepala segala orang ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi para punggawa Felesjet murka kepadanja, lalu para punggawa Felesjet berkata: "Kembalikanlah orang itu dan biarlah ia kembali ketempat, jang sudah kautundjukkan kepadanja. Djanganlah ia turun ikut serta dalam pertempuran bersama dengan kita, supaja ia djangan mendjadi lawan kita tengah pertempuran! Dengan apa gerangan ia dapat lebih berkenan pada tuannja selain dengan kepala orang2 itu?
TB_ITL_DRFTetapi para <07107> panglima <08269> orang Filistin <06430> itu menjadi marah <07107> kepadanya; serta berkata <0559> kepadanya <0>: "Suruhlah orang <06430> <08269> itu pulang <07725>, supaya ia kembali <07725> ke <0413> tempat <04725>, yang <0834> kautunjukkan <08033> <06485> <07107> kepadanya, dan janganlah <03808> ia pergi <03381> berperang <04421>, bersama-sama <05973> dengan kita, supaya jangan <03808> ia menjadi <01961> lawan <07854> kita dalam peperangan <04421>. Sebab dengan apakah <04100> orang ini <02088> dapat menyukakan <07521> hati tuannya <0113>, kecuali <03808> dengan memberi kepala-kepala <07218> orang-orang <0582> ini?
TL_ITL_DRFTetapi gusarlah <07107> sangat segala raja <08269> orang Filistin <06430> itu akan dia, lalu kata <0559> segala raja <08269> orang Filistin <06430> itu kepadanya <0>: Suruhlah <07854> orang <0376> itu kembali <07725> ke <0413> tempatnya <04725>, yang telah <0834> kautentukan baginya <07854>, jangan <03808> ia turun <03381> serta <05973> dengan kita pergi perang <04421>, supaya jangan <03808> ia menjadi <01961> lawan <07854> kita dalam peperangan <04421>; karena dengan apa <04100> gerangan dapat ia memperkenankan <07521> tuannya <0113> melainkan <03808> dengan kepala <07218> orang-orang <0582> ini <02088>?
AV#And the princes <08269> of the Philistines <06430> were wroth <07107> (8799) with him; and the princes <08269> of the Philistines <06430> said <0559> (8799) unto him, Make <07725> (0) this fellow <0376> return <07725> (8685), that he may go again <07725> (8799) to his place <04725> which thou hast appointed <06485> (8689) him, and let him not go down <03381> (8799) with us to battle <04421>, lest in the battle <04421> he be an adversary <07854> to us: for wherewith should he reconcile <07521> (8691) himself unto his master <0113>? [should it] not [be] with the heads <07218> of these men <0582>?
BBEBut the rulers of the Philistines were angry with him, and said to him, Make the man go back to the place you have given him; do not let him go down with us to the fight, or he may be turned against us and be false to us: for how will this man make peace with his lord? will it not be with the heads of these men?
MESSAGEAngry with Achish, the Philistine officers said, "Send this man back to where he came from. Let him stick to his normal duties. He's not going into battle with us. He'd switch sides in the middle of the fight! What better chance to get back in favor with his master than by stabbing us in the back!
NKJVBut the princes of the Philistines were angry with him; so the princes of the Philistines said to him, "Make this fellow return, that he may go back to the place which you have appointed for him, and do not let him go down with us to battle, lest in the battle he become our adversary. For with what could he reconcile himself to his master, if not with the heads of these men?
PHILIPS
RWEBSTRAnd the princes of the Philistines were angry with him; and the princes of the Philistines said to him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he should be an adversary to us: for how should he reconcile himself to his master? [should it] not [be] with the heads of these men?
GWVBut the Philistine officers were angry with Achish. "Send the man back," the Philistine officers told him. "Return him to the place you assigned him. He shouldn't go with us into battle. He shouldn't be allowed to become our enemy during the battle. Is this man going to try to regain his master's favor? He'll do it with the lives of our men!
NETBut the leaders of the Philistines became angry with him and said* to him, “Send the man back! Let him return to the place that you assigned him! Don’t let him go down with us into the battle, for he might become* our adversary in the battle. What better way to please his lord than with the heads of these men?*
NET29:4 But the leaders of the Philistines became angry with him and said816 to him, “Send the man back! Let him return to the place that you assigned him! Don’t let him go down with us into the battle, for he might become817 our adversary in the battle. What better way to please his lord than with the heads of these men?818
BHSSTR<01992> Mhh <0582> Mysnah <07218> ysarb <03808> awlh <0113> wynda <0413> la <02088> hz <07521> hurty <04100> hmbw <04421> hmxlmb <07854> Njvl <0> wnl <01961> hyhy <03808> alw <04421> hmxlmb <05973> wnme <03381> dry <03808> alw <08033> Ms <06485> wtdqph <0834> rsa <04725> wmwqm <0413> la <07725> bsyw <0376> syah <0853> ta <07725> bsh <06430> Mytslp <08269> yrv <0> wl <0559> wrmayw <06430> Mytslp <08269> yrv <05921> wyle <07107> wpuqyw (29:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} eluphyhsan {<3076> V-API-3P} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} oi {<3588> T-NPM} strathgoi {<4755> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} legousin {<3004> V-PAI-3P} autw {<846> D-DSM} apostreqon {<654> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} katesthsav {<2525> V-AAI-2S} auton {<846> D-ASM} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} ercesyw {<2064> V-PMD-3S} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} polemon {<4171> N-ASM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} ginesyw {<1096> V-PMD-3S} epiboulov {N-NSM} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tini {<5100> I-DSN} diallaghsetai {V-FPI-3S} outov {<3778> D-NSM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} autou {<846> D-GSM} ouci {<3364> ADV} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} kefalaiv {<2776> N-DPF} twn {<3588> T-GPM} andrwn {<435> N-GPM} ekeinwn {<1565> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran