SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 29:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu bangunlah Daud dan orang-orangnya pagi-pagi untuk berjalan pulang ke negeri orang Filistin, sedang orang Filistin itu bergerak maju ke Yizreel.
BISKarena itu keesokan harinya pagi-pagi, berangkatlah Daud dan anak buahnya pulang ke negeri Filistin, sedang tentara Filistin itu berangkat ke Yizreel.
FAYHMaka Daud dan pengikutnya pulang ke Negeri Filistin pada keesokan harinya pagi-pagi, sementara pasukan Filistin melanjutkan perjalanan mereka ke Yizreel.
DRFT_WBTC
TLHata, maka bangunlah Daud pagi-pagi serta dengan segala orangnya hendak berjalan balik pada pagi hari, lalu kembali ke tanah orang Filistin, tetapi segala orang Filistin itu berjalanlah ke Yizriel.
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah Daud pagi-pagi hari serta segala rakyatnya hendak berjalan pada pagi hari pulang ke tanah orang Filistin. Adapun orang Filistin itu langsung ke Yizreel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPagi2 benar Dawud serta orang2nja bangun dan pergi, lalu mereka kembali kenegeri Felesjet, sementara orang2 Felesjet naik ke Jizre'el.
TB_ITL_DRFLalu bangunlah <07925> Daud <01732> dan orang-orangnya <0582> pagi-pagi <01242> untuk berjalan <01980> pulang <07725> ke <0413> negeri <0776> orang Filistin <06430>, sedang orang Filistin <06430> itu bergerak maju <05927> ke Yizreel <03157>.
TL_ITL_DRFHata, maka bangunlah <07925> Daud <01732> pagi-pagi serta dengan segala orangnya <0582> hendak berjalan <01980> balik pada pagi <01242> hari, lalu kembali <07725> ke <0413> tanah <0776> orang Filistin <06430>, tetapi segala orang Filistin <06430> itu berjalanlah <05927> ke Yizriel <03157>.
AV#So David <01732> and his men <0582> rose up early <07925> (8686) to depart <03212> (8800) in the morning <01242>, to return <07725> (8800) into the land <0776> of the Philistines <06430>. And the Philistines <06430> went up <05927> (8804) to Jezreel <03157>.
BBESo David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
MESSAGEDavid rose early, he and his men, and by daybreak they were on their way back to Philistine country. The Philistines went on to Jezreel.
NKJVSo David and his men rose early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
PHILIPS
RWEBSTRSo David and his men rose early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
GWVEarly the next morning David and his men returned to Philistine territory, while the Philistines went to Jezreel.
NETSo David and his men got up early in the morning to return* to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.
NET29:11 So David and his men got up early in the morning to return830 to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.

David Defeats the Amalekites

BHSSTRo <03157> laerzy <05927> wle <06430> Mytslpw <06430> Mytslp <0776> Ura <0413> la <07725> bwsl <01242> rqbb <01980> tkll <0582> wysnaw <01931> awh <01732> dwd <07925> Mksyw (29:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} wryrisen {<3719> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} apelyein {<565> V-AAN} kai {<2532> CONJ} fulassein {<5442> V-PAN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> A-NPM} anebhsan {<305> V-AAI-3P} polemein {<4170> V-PAN} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA