TL_ITL_DRF | Maka datanglah <0935> orang Filistin <06430> berhimpun <06908> <06908>, lalu didirikannyalah <02583> kemah-kemahnya di Sunem <07766>, maka Saulpun <07586> menghimpunkanlah <06908> segenap <03605> orang Israel <03478>, didirikannyalah <02583> kemah-kemahnya di atas Gilboa <01533>. |
TB | Orang Filistin itu berkumpul, lalu bergerak maju, dan berkemah dekat Sunem. Saul mengumpulkan seluruh orang Israel, lalu mereka berkemah di Gilboa. |
BIS | Maka ketika tentara Filistin berkumpul dan berkemah di dekat kota Sunem, Saul pun mengumpulkan orang Israel, dan mereka berkemah di Gunung Gilboa. |
FAYH | Orang-orang Filistin berkemah di Sunem, sedangkan Saul dan pasukannya berkemah di Gilboa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka datanglah orang Filistin berhimpun, lalu didirikannyalah kemah-kemahnya di Sunem, maka Saulpun menghimpunkanlah segenap orang Israel, didirikannyalah kemah-kemahnya di atas Gilboa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berhimpunlah orang Filistin lalu datang mendirikan kemahnya di Sunem maka Saulpun mengerahkanlah segala orang Israel lalu sekaliannya mendirikan kemahnya di Gilboa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam pada itu berhimpunlah orang2 Felesjet dan pergi berkemah dekat Sjunem. Sjaulpun menghimpun seluruh Israil, lalu mereka berkemah diatas pegunungan Gilboa'. |
TB_ITL_DRF | Orang Filistin <06430> itu berkumpul <06908>, lalu bergerak <0935> maju, dan berkemah <02583> dekat Sunem <07766>. Saul <07586> mengumpulkan <06908> seluruh <03605> orang Israel <03478>, lalu mereka berkemah <02583> di Gilboa <01533>. |
AV# | And the Philistines <06430> gathered themselves together <06908> (8735), and came <0935> (8799) and pitched <02583> (8799) in Shunem <07766>: and Saul <07586> gathered <06908> (0) all Israel <03478> together <06908> (8799), and they pitched <02583> (8799) in Gilboa <01533>. |
BBE | And the Philistines came together and put their forces in position in Shunem; and Saul got all Israel together and they took up their positions in Gilboa. |
MESSAGE | The Philistines had mustered their troops and camped at Shunem. Saul had assembled all Israel and camped at Gilboa. |
NKJV | Then the Philistines gathered together, and came and encamped at Shunem. So Saul gathered all Israel together, and they encamped at Gilboa. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa. |
GWV | The Philistines assembled and camped in Shunem. Saul also assembled the whole Israelite army, and they camped at Gilboa. |
NET | The Philistines assembled; they came and camped at Shunem. Saul mustered all Israel and camped at Gilboa. |
NET | 28:4 The Philistines assembled; they came and camped at Shunem. Saul mustered all Israel and camped at Gilboa.
|
BHSSTR | <01533> eblgb <02583> wnxyw <03478> larvy <03605> lk <0853> ta <07586> lwas <06908> Ubqyw <07766> Mnwsb <02583> wnxyw <0935> wabyw <06430> Mytslp <06908> wubqyw (28:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunayroizontai {<4867> V-PMI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> A-NPM} kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} kai {<2532> CONJ} paremballousin {V-PAI-3P} eiv {<1519> PREP} swman {N-PRI} kai {<2532> CONJ} sunayroizei {<4867> V-PAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} panta {<3956> A-ASM} andra {<435> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} paremballousin {V-PAI-3P} eiv {<1519> PREP} gelboue {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |