copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 28:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka titahnya <0559> kepadanya <0>: Bagaimana <04100> rupanya <08389>: Maka sembah <0559> perempuan itu: Adapun yang bangkit itu seorang <0376> orang tua <02205> berselubungkan <05844> kain selimut <04598>. Serta diketahui <03045> Saul <07586>, bahwa <03588> ia itu Semuel <08050>, maka tunduklah <06915> ia dengan mukanya <0639> sampai ke bumi <0776> lalu sujud <07812>.
TBKemudian bertanyalah ia kepada perempuan itu: "Bagaimana rupanya?" Jawabnya: "Ada seorang tua muncul, berselubungkan jubah." Maka tahulah Saul, bahwa itulah Samuel, lalu berlututlah ia dengan mukanya sampai ke tanah dan sujud menyembah.
BISTanya Saul, "Bagaimana rupanya?" Jawabnya, "Seorang laki-laki yang tua. Ia muncul berpakaian jubah." Lalu tahulah Saul bahwa itu Samuel, dan ia sujud menghormatinya.
FAYH"Bagaimana rupanya?" tanya Saul. "Ia seorang tua yang memakai jubah," sahut perempuan itu. Saul yakin bahwa itu Samuel, maka ia sujud menyembahnya.
DRFT_WBTC
TLMaka titahnya kepadanya: Bagaimana rupanya: Maka sembah perempuan itu: Adapun yang bangkit itu seorang orang tua berselubungkan kain selimut. Serta diketahui Saul, bahwa ia itu Semuel, maka tunduklah ia dengan mukanya sampai ke bumi lalu sujud.
KSI
DRFT_SBMaka titahnya kepadanya: "Bagaimanakah rupanya?" Maka jawabnya: "Ada seorang tua berbangkit maka ia memakai sehelai jubah." Maka nyatalah kepada Saul yaitulah Samuel maka sujudlah ia dengan mukanya ke tanah serta menyembah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Sjaul kepadanja: "Bagaimana perawakannja?" Sahutnja: "Seorang tua jang naik itu. Ia berselubungkan mantol". Maka Sjaul tahu dengan pasti, bahwa ia itu benar2 Sjemuel. Ia membungkuk sampai ketanah dan bersudjud.
TB_ITL_DRFKemudian bertanyalah <0559> ia kepada perempuan itu: "Bagaimana <04100> rupanya <08389>?" Jawabnya <0559>: "Ada seorang <0376> tua <02205> muncul <05927>, berselubungkan <05844> jubah <04598>." Maka tahulah <03045> Saul <07586>, bahwa <03588> itulah <01931> Samuel <08050>, lalu berlututlah <06915> ia dengan mukanya <0639> sampai ke tanah <0776> dan sujud menyembah <07812>.
AV#And he said <0559> (8799) unto her, What form <08389> [is] he of? And she said <0559> (8799), An old <02205> man <0376> cometh up <05927> (8802); and he [is] covered <05844> (8802) with a mantle <04598>. And Saul <07586> perceived <03045> (8799) that it [was] Samuel <08050>, and he stooped <06915> (8799) with [his] face <0639> to the ground <0776>, and bowed <07812> (8691) himself. {What...: Heb. What is his form?}
BBEAnd he said to her, What is his form? And she said, It is an old man coming up covered with a robe. And Saul saw that it was Samuel, and with his face bent down to the earth he gave him honour.
MESSAGE"And what does he look like?" Saul asked. "An old man ascending, robed like a priest." Saul knew it was Samuel. He fell down, face to the ground, and worshiped.
NKJVSo he said to her, "What [is] his form?" And she said, "An old man is coming up, and he [is] covered with a mantle." And Saul perceived that it [was] Samuel, and he stooped with [his] face to the ground and bowed down.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to her, What is his form? And she said, An old man cometh up; and he [is] covered with a mantle. And Saul perceived that it [was] Samuel, and he stooped with [his] face to the ground, and bowed himself.
GWV"In what form?" he asked her. She answered, "An old man is coming up, and he's wearing a robe." Then Saul knew it was Samuel. Saul knelt down with his face touching the ground.
NETHe said to her, “What about his appearance?” She said, “An old man is coming up! He is wrapped in a robe!” Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.
NET28:14 He said to her, “What about his appearance?” She said, “An old man is coming up! He is wrapped in a robe!”

Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.

BHSSTRo <07812> wxtsyw <0776> hura <0639> Mypa <06915> dqyw <01931> awh <08050> lawms <03588> yk <07586> lwas <03045> edyw <04598> lyem <05844> hje <01931> awhw <05927> hle <02205> Nqz <0376> sya <0559> rmatw <08389> wrat <04100> hm <0> hl <0559> rmayw (28:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} ti {<5100> I-ASN} egnwv {<1097> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} andra {<435> N-ASM} oryion {A-ASM} anabainonta {<305> V-PAPAS} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} diploida {N-ASF} anabeblhmenov {V-RMPNS} kai {<2532> CONJ} egnw {<1097> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} oti {<3754> CONJ} samouhl {<4545> N-PRI} outov {<3778> D-NSM} kai {<2532> CONJ} ekuqen {<2955> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran