copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 28:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika perempuan itu melihat Samuel, berteriaklah ia dengan suara nyaring. Lalu perempuan itu berkata kepada Saul, demikian: "Mengapa engkau menipu aku? Engkau sendirilah Saul!"
BISKetika wanita itu melihat Samuel, ia berteriak dan berkata kepada Saul, "Mengapa Tuan menipu hamba? Tuankulah rupanya Raja Saul!"
FAYHKetika perempuan peramal itu melihat Samuel, ia berteriak, "Mengapa Tuanku menipu hamba! Tuanku adalah Baginda Raja Saul!"
DRFT_WBTC
TLDemi terlihatlah perempuan itu akan Semuel, maka berteriaklah ia dengan nyaring suaranya, katanya kepada Saul: Mengapa tuanku mendustai patik? karena tuanku ini Saul juga.
KSI
DRFT_SBMaka dilihat oleh perempuan itu akan Samuel maka berteriaklah perempuan itu dengan nyaring suaranya maka sembah perempuan itu kepada Saul: "Mengapakah tuan telah memperdayakan patik karena tuanku ini Saul juga."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika perempuan itu melihat Sjemuel, ia men-djerit2 dengan suara njaring. Lalu perempuan itu berkata kepada Sjaul: "Mengapa tuanku memperdajakan hamba? Tuanku ini Sjaul sendiri!"
TB_ITL_DRFKetika <07200> perempuan <0802> itu melihat Samuel <08050>, berteriaklah <02199> ia dengan suara <06963> nyaring <01419>. Lalu perempuan <0802> itu berkata <0559> kepada <0413> Saul <07586>, demikian <0559>: "Mengapa <04100> engkau menipu <07411> aku? Engkau sendirilah <0859> Saul <07586>!"
TL_ITL_DRFDemi terlihatlah <07200> perempuan <0802> itu akan Semuel <08050>, maka berteriaklah <02199> ia dengan nyaring <06963> suaranya, katanya <0559> kepada <0413> Saul <07586>: Mengapa <04100> tuanku mendustai <07411> patik? karena tuanku ini <0859> Saul <07586> juga.
AV#And when the woman <0802> saw <07200> (8799) Samuel <08050>, she cried <02199> (8799) with a loud <01419> voice <06963>: and the woman <0802> spake <0559> (8799) to Saul <07586>, saying <0559> (8800), Why hast thou deceived <07411> (8765) me? for thou [art] Saul <07586>.
BBEAnd the woman saw that it was Saul, and she gave a loud cry, and said to Saul, Why have you made use of deceit? for you are Saul.
MESSAGEWhen the woman saw Samuel, she cried out loudly to Saul, "Why did you lie to me? You're Saul!"
NKJVWhen the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice. And the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me? For you [are] Saul!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spoke to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou [art] Saul.
GWVWhen the woman saw Samuel, she cried out loudly and asked, "Why did you deceive me? You're Saul!"
NETWhen the woman saw Samuel, she cried out loudly.* The woman said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!”
NET28:12 When the woman saw Samuel, she cried out loudly.797 The woman said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!”
BHSSTR<07586> lwas <0859> htaw <07411> yntymr <04100> hml <0559> rmal <07586> lwas <0413> la <0802> hsah <0559> rmatw <01419> lwdg <06963> lwqb <02199> qeztw <08050> lawms <0853> ta <0802> hsah <07200> artw (28:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} ton {<3588> T-ASM} samouhl {<4545> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anebohsen {<310> V-AAI-3S} fwnh {<5456> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} prov {<4314> PREP} saoul {<4549> N-PRI} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} parelogisw {<3884> V-AMI-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} ei {<1510> V-PAI-2S} saoul {<4549> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA