TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> akan membalas <07725> kebenaran <06666> dan kesetiaan <0530> setiap <0376> orang, sebab <0834> TUHAN <03068> menyerahkan <05414> engkau pada hari <03117> ini ke dalam tanganku <03027>, tetapi aku tidak <03808> mau <014> menjamah <03027> <07971> orang yang diurapi <04899> TUHAN <03068>. |
TB | TUHAN akan membalas kebenaran dan kesetiaan setiap orang, sebab TUHAN menyerahkan engkau pada hari ini ke dalam tanganku, tetapi aku tidak mau menjamah orang yang diurapi TUHAN. |
BIS | TUHAN akan memberkati setiap orang yang setia dan jujur. Sebab meskipun pada hari ini TUHAN menyerahkan Tuanku kepada hamba, namun hamba tidak mau berbuat jahat terhadap Baginda, raja pilihan TUHAN. |
FAYH | TUHAN sendirilah yang akan membalas perbuatan yang benar dan kesetiaan setiap orang. Aku tidak mau membunuh orang yang telah diurapi TUHAN, walaupun TUHAN telah menyerahkan Baginda ke dalam tangan hamba.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi dibalas Tuhan kiranya kebenaran dan setia masing-masing; yaitu Tuhan yang sudah menyerahkan tuanku pada hari ini kepada tangan patik, maka tiada patik mau mendatangkan tangan patik akan orang yang sudah disiram bagi Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Allah akan membalas kepada orang seperti kebenaran dan setia masing-masing pada hal tuanku diserahkan Allah ke tangan patik pada hari ini dan tiada patik mau menaikkan tangan patik atas yang diminyaki bagi Allah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe akan membalas kedjudjuran dan kesetiaannja kepada kita masing2. Sebab meskipun Jahwe telah menjerahkan baginda kedalam tangan hamba pada hari ini, namun hamba tidak mau mengedangkan tangan hamba kepada orang jang diurapi Jahwe. |
TL_ITL_DRF | Tetapi dibalas <07725> Tuhan <03068> kiranya kebenaran <06666> dan setia <0530> masing-masing <0376>; yaitu Tuhan <03068> yang <0834> sudah menyerahkan <05414> tuanku pada hari <03117> ini kepada tangan <03027> patik, maka tiada <03808> patik mau <014> mendatangkan <07971> tangan <03027> patik akan orang yang sudah disiram <04899> bagi Tuhan <03068>. |
AV# | The LORD <03068> render <07725> (8686) to every man <0376> his righteousness <06666> and his faithfulness <0530>: for the LORD <03068> delivered <05414> (8804) thee into [my] hand <03027> to day <03117>, but I would <014> (8804) not stretch forth <07971> (8800) mine hand <03027> against the LORD'S <03068> anointed <04899>. |
BBE | And the Lord will give to every man the reward of his righteousness and his faith: because the Lord gave you into my hands today, and I would not put out my hand against the man who has been marked with the holy oil. |
MESSAGE | It's GOD's business to decide what to do with each of us in regard to what's right and who's loyal. GOD put your life in my hands today, but I wasn't willing to lift a finger against GOD's anointed. |
NKJV | "May the LORD repay every man [for] his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered you into [my] hand today, but I would not stretch out my hand against the LORD'S anointed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness: for the LORD delivered thee into [my] hand to day, but I would not stretch forth my hand against the LORD'S anointed. |
GWV | The LORD will reward any person who is righteous and faithful. The LORD handed you over to me today, but I refused to attack the LORD'S anointed king. |
NET | The Lord rewards each man for his integrity and loyalty.* Even though today the Lord delivered you into my hand, I was not willing to extend my hand against the Lord’s chosen one. |
NET | 26:23 The Lord> rewards each man for his integrity and loyalty.766 tn Heb “and the Lord> returns to the man his righteousness and his faithfulness.” Even though today the Lord> delivered you into my hand, I was not willing to extend my hand against the Lord>’s chosen one.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <04899> xysmb <03027> ydy <07971> xlsl <014> ytyba <03808> alw <03027> dyb <03117> Mwyh <03068> hwhy <05414> Kntn <0834> rsa <0530> wtnma <0853> taw <06666> wtqdu <0853> ta <0376> syal <07725> bysy <03068> hwhyw (26:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} ekastw {<1538> A-DSM} tav {<3588> T-APF} dikaiosunav {<1343> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} pistin {<4102> N-ASF} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} shmeron {<4594> ADV} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsa {<2309> V-AAI-1S} epenegkein {<2018> V-AAN} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} criston {<5547> A-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |