copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 26:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> akan membalas <07725> kebenaran <06666> dan kesetiaan <0530> setiap <0376> orang, sebab <0834> TUHAN <03068> menyerahkan <05414> engkau pada hari <03117> ini ke dalam tanganku <03027>, tetapi aku tidak <03808> mau <014> menjamah <03027> <07971> orang yang diurapi <04899> TUHAN <03068>.
TBTUHAN akan membalas kebenaran dan kesetiaan setiap orang, sebab TUHAN menyerahkan engkau pada hari ini ke dalam tanganku, tetapi aku tidak mau menjamah orang yang diurapi TUHAN.
BISTUHAN akan memberkati setiap orang yang setia dan jujur. Sebab meskipun pada hari ini TUHAN menyerahkan Tuanku kepada hamba, namun hamba tidak mau berbuat jahat terhadap Baginda, raja pilihan TUHAN.
FAYHTUHAN sendirilah yang akan membalas perbuatan yang benar dan kesetiaan setiap orang. Aku tidak mau membunuh orang yang telah diurapi TUHAN, walaupun TUHAN telah menyerahkan Baginda ke dalam tangan hamba.
DRFT_WBTC
TLTetapi dibalas Tuhan kiranya kebenaran dan setia masing-masing; yaitu Tuhan yang sudah menyerahkan tuanku pada hari ini kepada tangan patik, maka tiada patik mau mendatangkan tangan patik akan orang yang sudah disiram bagi Tuhan.
KSI
DRFT_SBBahwa Allah akan membalas kepada orang seperti kebenaran dan setia masing-masing pada hal tuanku diserahkan Allah ke tangan patik pada hari ini dan tiada patik mau menaikkan tangan patik atas yang diminyaki bagi Allah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe akan membalas kedjudjuran dan kesetiaannja kepada kita masing2. Sebab meskipun Jahwe telah menjerahkan baginda kedalam tangan hamba pada hari ini, namun hamba tidak mau mengedangkan tangan hamba kepada orang jang diurapi Jahwe.
TL_ITL_DRFTetapi dibalas <07725> Tuhan <03068> kiranya kebenaran <06666> dan setia <0530> masing-masing <0376>; yaitu Tuhan <03068> yang <0834> sudah menyerahkan <05414> tuanku pada hari <03117> ini kepada tangan <03027> patik, maka tiada <03808> patik mau <014> mendatangkan <07971> tangan <03027> patik akan orang yang sudah disiram <04899> bagi Tuhan <03068>.
AV#The LORD <03068> render <07725> (8686) to every man <0376> his righteousness <06666> and his faithfulness <0530>: for the LORD <03068> delivered <05414> (8804) thee into [my] hand <03027> to day <03117>, but I would <014> (8804) not stretch forth <07971> (8800) mine hand <03027> against the LORD'S <03068> anointed <04899>.
BBEAnd the Lord will give to every man the reward of his righteousness and his faith: because the Lord gave you into my hands today, and I would not put out my hand against the man who has been marked with the holy oil.
MESSAGEIt's GOD's business to decide what to do with each of us in regard to what's right and who's loyal. GOD put your life in my hands today, but I wasn't willing to lift a finger against GOD's anointed.
NKJV"May the LORD repay every man [for] his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered you into [my] hand today, but I would not stretch out my hand against the LORD'S anointed.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD render to every man his righteousness and his faithfulness: for the LORD delivered thee into [my] hand to day, but I would not stretch forth my hand against the LORD'S anointed.
GWVThe LORD will reward any person who is righteous and faithful. The LORD handed you over to me today, but I refused to attack the LORD'S anointed king.
NETThe Lord rewards each man for his integrity and loyalty.* Even though today the Lord delivered you into my hand, I was not willing to extend my hand against the Lord’s chosen one.
NET26:23 The Lord rewards each man for his integrity and loyalty.766 Even though today the Lord delivered you into my hand, I was not willing to extend my hand against the Lord’s chosen one.
BHSSTR<03068> hwhy <04899> xysmb <03027> ydy <07971> xlsl <014> ytyba <03808> alw <03027> dyb <03117> Mwyh <03068> hwhy <05414> Kntn <0834> rsa <0530> wtnma <0853> taw <06666> wtqdu <0853> ta <0376> syal <07725> bysy <03068> hwhyw (26:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} ekastw {<1538> A-DSM} tav {<3588> T-APF} dikaiosunav {<1343> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} pistin {<4102> N-ASF} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} shmeron {<4594> ADV} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsa {<2309> V-AAI-1S} epenegkein {<2018> V-AAN} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} criston {<5547> A-ASM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran