TB | Ketika orang-orang Daud sampai ke sana, berkatalah mereka kepada Nabal atas nama Daud tepat seperti yang dikatakan kepada mereka, kemudian mereka menanti. |
BIS | Setibanya di Karmel, anak buah Daud menyampaikan pesan itu kepada Nabal atas nama Daud, lalu mereka menunggu. |
FAYH | Utusan-utusan itu menyampaikan pesan Daud kepada Nabal dan mereka menunggu jawabannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka sampailah orang-orang Daud itu, lalu dikatakannya kepada Nabal segala perkataan ini dengan nama Daud, kemudian berdiamlah mereka itu dirinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sampailah orang muda-muda pesuruh Daud itu lalu dikatakannya kepada Nabal segala perkataan itu dengan nama Daud lalu berdiam dirinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika pemuda2 Dawud itu tiba, mereka lalu mengatakan segala perkataan tadi kepada Nabal atas nama Dawud, kemudian mereka menunggu. |
TB_ITL_DRF | Ketika <0935> orang-orang <05288> Daud <01732> sampai <0413> ke sana, berkatalah <01696> mereka kepada <0413> Nabal <05037> atas nama <08034> Daud <01732> tepat <03605> seperti yang dikatakan <01697> kepada mereka, kemudian mereka menanti <05117>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka sampailah <0935> orang-orang <05288> Daud <01732> itu, lalu dikatakannya <01696> kepada <0413> Nabal <05037> segala <03605> perkataan <01697> ini <0428> dengan nama <08034> Daud <01732>, kemudian berdiamlah <05117> mereka itu dirinya. |
AV# | And when David's <01732> young men <05288> came <0935> (8799), they spake <01696> (8762) to Nabal <05037> according to all those words <01697> in the name <08034> of David <01732>, and ceased <05117> (8799). {ceased: Heb. rested} |
BBE | |
MESSAGE | David's young men went and delivered his message word for word to Nabal. Nabal tore into them, |
NKJV | So when David's young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and waited. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when David's young men came, they spoke to Nabal in the name of David, according to all these words, and ceased. |
GWV | When David's young men came to Nabal, they repeated all of this to him for David, and then they waited. |
NET | So David’s servants went and spoke all these words to Nabal in David’s name. Then they paused. |
NET | 25:9 So David’s servants went and spoke all these words to Nabal in David’s name. Then they paused.
|
BHSSTR | <05117> wxwnyw <01732> dwd <08034> Msb <0428> hlah <01697> Myrbdh <03605> lkk <05037> lbn <0413> la <01696> wrbdyw <01732> dwd <05288> yren <0935> wabyw (25:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} ta {<3588> T-NPN} paidaria {<3808> N-NPN} kai {<2532> CONJ} lalousin {<2980> V-PAI-3P} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} prov {<4314> PREP} nabal {N-PRI} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tauta {<3778> D-APN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anephdhsen {V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |