copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 25:43
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSebelum itu Daud telah menikah dengan Ahinoam dari Yizreel, dan kini Abigail juga menjadi istrinya.
TBJuga Ahinoam dari Yizreel telah diambil Daud menjadi isterinya; kedua perempuan itu menjadi isterinya.
FAYHDaud juga mengambil Ahinoam dari Yizreel sebagai istrinya.
DRFT_WBTC
TLDan lagi diambil Daud akan Ahinoam dari Yizriel, maka keduanya itu menjadi isterinya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Daud diambilnya pula Ahinoam dari Yizreel maka keduanya itu manjadi istrinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud sudah mengawini djuga Ahino'am dari Jizre'el: maka ke-dua2nja mendjadi isterinja.
TB_ITL_DRFJuga Ahinoam <0293> dari Yizreel <03157> telah diambil <03947> Daud <01732> menjadi <01961> isterinya <01571>; kedua <08147> perempuan itu menjadi isterinya <0802>.
TL_ITL_DRFDan lagi diambil <03947> Daud <01732> akan Ahinoam <0293> dari Yizriel <03157>, maka <01961> keduanya <08147> itu menjadi <0> isterinya <0802>.
AV#David <01732> also took <03947> (8804) Ahinoam <0293> of Jezreel <03157>; and they were also both <08147> of them his wives <0802>.
BBEAnd David had taken Ahinoam of Jezreel, to be his wife; these two were his wives.
MESSAGEDavid also married Ahinoam of Jezreel. Both women were his wives.
NKJVDavid also took Ahinoam of Jezreel, and so both of them were his wives.
PHILIPS
RWEBSTRDavid also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.
GWVDavid also married Ahinoam of Jezreel. Both she and Abigail were his wives.
NETDavid had also married* Ahinoam from Jezreel; the two of them became his wives.
NET25:43 David had also married751 Ahinoam from Jezreel; the two of them became his wives.
BHSSTRo <0802> Mysnl <0> wl <08147> Nhyts <01571> Mg <01961> Nyyhtw <03157> laerzym <01732> dwd <03947> xql <0293> Menyxa <0853> taw (25:43)
LXXMkai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} acinaam {N-PRI} elaben {<2983> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ex {<1537> PREP} iezrael {N-PRI} kai {<2532> CONJ} amfoterai {A-NPF} hsan {<1510> V-IAI-3P} autw {<846> D-DSM} gunaikev {<1135> N-NPF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA