Sebelum itu Daud telah menikah dengan Ahinoam dari Yizreel, dan kini Abigail juga menjadi istrinya.
TB
Juga Ahinoam dari Yizreel telah diambil Daud menjadi isterinya; kedua perempuan itu menjadi isterinya.
FAYH
Daud juga mengambil Ahinoam dari Yizreel sebagai istrinya.
DRFT_WBTC
TL
Dan lagi diambil Daud akan Ahinoam dari Yizriel, maka keduanya itu menjadi isterinya.
KSI
DRFT_SB
Maka oleh Daud diambilnya pula Ahinoam dari Yizreel maka keduanya itu manjadi istrinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Dawud sudah mengawini djuga Ahino'am dari Jizre'el: maka ke-dua2nja mendjadi isterinja.
TB_ITL_DRF
Juga Ahinoam <0293> dari Yizreel <03157> telah diambil <03947> Daud <01732> menjadi <01961> isterinya <01571>; kedua <08147> perempuan itu menjadi isterinya <0802>.
TL_ITL_DRF
Dan lagi diambil <03947> Daud <01732> akan Ahinoam <0293> dari Yizriel <03157>, maka <01961> keduanya <08147> itu menjadi <0> isterinya <0802>.
AV#
David <01732> also took <03947> (8804) Ahinoam <0293> of Jezreel <03157>; and they were also both <08147> of them his wives <0802>.
BBE
And David had taken Ahinoam of Jezreel, to be his wife; these two were his wives.
MESSAGE
David also married Ahinoam of Jezreel. Both women were his wives.
NKJV
David also took Ahinoam of Jezreel, and so both of them were his wives.
PHILIPS
RWEBSTR
David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.
GWV
David also married Ahinoam of Jezreel. Both she and Abigail were his wives.
NET
David had also married* Ahinoam from Jezreel; the two of them became his wives.
NET
25:43 David had also married751
tnHeb “taken.”
Ahinoam from Jezreel; the two of them became his wives.