copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 25:42
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKemudian berkemas-kemaslah ia dengan segera. Ia naik ke atas keledainya dan diiringi oleh lima orang pelayan wanitanya, berangkatlah ia mengikuti utusan Daud, maka ia menjadi istri Daud.
TBKemudian berkemaslah Abigail dengan segera; ia menunggang keledainya, dengan diiringi lima orang pelayan perempuan. Ia mengikuti suruhan Daud itu dan menjadi isteri Daud.
FAYHLalu ia segera berkemas-kemas. Dengan membawa lima orang pelayan perempuannya, ia naik ke atas keledainya dan mengikuti para utusan Daud untuk menjadi istri Daud.
DRFT_WBTC
TLMaka bersegeralah Abigail berjalan dari sana dengan mengendarai keledai, disertai kelima orang dayang-dayangnya, yang menurut kesan kakinya, diikutnya suruhan Daud, lalu menjadi isteri Daud.
KSI
DRFT_SBMaka segeralah Abigail bangun lalu menunggang seekor keledai serta lima orang dayang-dayangnya yang mengiringkan dia maka diikutnya segala penyuruh Daud lalu menjadi istrinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESegera Abigail bangkit, menunggangi keledainja dan dengan diikuti kelima sahaja, ia menuruti pesuruh2 Dawud dan mendjadi isterinja.
TB_ITL_DRFKemudian berkemaslah <06965> Abigail <026> dengan segera <04116>; ia menunggang <07392> keledainya <02543>, dengan diiringi lima <02568> orang pelayan <05291> perempuan. Ia mengikuti <0310> suruhan <04397> Daud <01732> itu dan menjadi <01961> isteri <0802> Daud.
TL_ITL_DRFMaka bersegeralah <04116> Abigail <026> berjalan <01980> dari <0310> sana dengan mengendarai <07392> keledai <02543>, disertai kelima <02568> orang dayang-dayangnya <05291>, yang menurut <01980> kesan kakinya <07272>, diikutnya <0310> <01980> suruhan <04397> Daud <01732>, lalu menjadi <01961> isteri <0802> Daud.
AV#And Abigail <026> hasted <04116> (8762), and arose <06965> (8799), and rode <07392> (8799) upon an ass <02543>, with five <02568> damsels <05291> of hers that went <01980> (8802) after <07272> her; and she went <03212> (8799) after <0310> the messengers <04397> of David <01732>, and became his wife <0802>. {after her: Heb. at her feet}
BBE
MESSAGEAbigail didn't linger. She got on her donkey and, with her five maids in attendance, went with the messengers to David and became his wife.
NKJVSo Abigail rose in haste and rode on a donkey, attended by five of her maidens; and she followed the messengers of David, and became his wife.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abigail hasted, and arose, and rode upon a donkey, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
GWVThen Abigail quickly got up and rode on a donkey with five of her female servants following her. So she went with David's messengers and became his wife.
NETThen Abigail quickly went and mounted her donkey, with five of her female servants accompanying her.* She followed David’s messengers and became his wife.
NET25:42 Then Abigail quickly went and mounted her donkey, with five of her female servants accompanying her.750 She followed David’s messengers and became his wife.

BHSSTR<0802> hsal <0> wl <01961> yhtw <01732> dwd <04397> ykalm <0310> yrxa <01980> Kltw <07272> hlgrl <01980> twklhh <05291> hytren <02568> smxw <02543> rwmxh <05921> le <07392> bkrtw <026> lygyba <06965> Mqtw <04116> rhmtw (25:42)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} abigaia {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epebh {<1910> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} onon {<3688> N-ASF} kai {<2532> CONJ} pente {<4002> N-NUI} korasia {<2877> N-NPN} hkolouyoun {<190> V-IAI-3P} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ginetai {<1096> V-PMI-3S} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} gunaika {<1135> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA