copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 25:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSerta kedengaranlah kabar kepada Daud mengatakan Nabal sudah mati, maka katanya: Segala puji bagi Tuhan, yang sudah memperbantahkan perkaraku dan yang sudah menuntut kepada tangan Nabal akan kecelaan yang diadakan kepadaku; maka ditegahkannya hambanya dari pada jahat dan dibalasnya kejahatan Nabal itu atas kepalanya. Kemudian disuruhkan Daud akan orang pergi berbicara dengan Abigail dari hal ia hendak mengambil dia akan isterinya.
TBKetika didengar Daud, bahwa Nabal telah mati, berkatalah ia: "Terpujilah TUHAN, yang membela aku dalam perkara penghinaan Nabal terhadap aku dan yang mencegah hamba-Nya dari pada berbuat jahat. TUHAN telah membalikkan kejahatan Nabal ke atas kepalanya sendiri." Kemudian Daud menyuruh orang untuk berbicara dengan Abigail tentang mengambil dia menjadi isterinya.
BISKetika Daud mendengar bahwa Nabal sudah mati, berkatalah ia, "Terpujilah TUHAN! Ia telah membalas penghinaan yang dilakukan Nabal terhadap aku, dan telah mencegah hamba-Nya ini melakukan kejahatan. TUHAN telah menghukum Nabal karena kejahatannya." Kemudian Daud mengirim utusan kepada Abigail untuk melamarnya menjadi istrinya.
FAYHKetika Daud mendengar bahwa Nabal telah mati, ia berkata, "Puji TUHAN! Dia telah membalas Nabal atas penghinaannya terhadap diriku dan mencegah aku bertindak sendiri. Nabal telah menerima hukuman atas dosanya." Daud segera mengutus beberapa orang kepada Abigail untuk meminta dia menjadi istrinya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSerta kedengaran kabar kepada Daud mengatakan Nabal sudah mati itu maka katanya: "Segala puji bagi Allah yang telah membenarkan halku dalam kecelaan dari pada tangan Nabal serta ditahankannya hambanya ini dari pada jahat dan kejahatan Nabal itu telah dibalaskan Allah atas kepalanya." Maka Daudpun menyuruhkan orang berkata-kata dari hal Abigail hendak diambilnya akan dia bagi dirinya akan istri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemi didengar Dawud, bahwa Nabal sudah mati, maka berkatalah ia: "Terpudjilah Jahwe, jang sudah bersengketa karena penghinaanku, jang didatangkan Nabal. Jahwe telah memelihara hambaNja dari suatu kedjahatan dan membalikkan kedjahatan Nabal diatas kepalanja sendiri". Dawud lalu menjuruh orang berunding dengan Abigail untuk mengambil dia djadi isterinja.
TB_ITL_DRFKetika didengar <08085> Daud <01732>, bahwa <03588> Nabal <05037> telah mati <04191>, berkatalah <0559> ia: "Terpujilah <01288> TUHAN <03068>, yang <0834> membela <07378> aku dalam perkara <07379> penghinaan <02781> Nabal <05037> terhadap aku dan yang mencegah <02820> hamba-Nya <05650> dari pada berbuat jahat <07451>. TUHAN <03068> telah membalikkan <07725> kejahatan <07451> Nabal <05037> ke <07725> atas kepalanya <07218> sendiri." Kemudian Daud <01732> menyuruh <07971> orang untuk berbicara <01696> dengan Abigail <026> tentang mengambil <03947> dia <0> menjadi isterinya <0802>.
TL_ITL_DRFSerta kedengaranlah <08085> kabar kepada Daud <01732> mengatakan <03588> Nabal <05037> sudah mati <04191>, maka katanya <0559>: Segala puji <01288> bagi Tuhan <03068>, yang <0834> sudah memperbantahkan <07378> perkaraku <07379> dan yang sudah menuntut kepada tangan <03027> Nabal <05037> akan <0853> kecelaan <02781> yang diadakan kepadaku; maka ditegahkannya <02820> hambanya <05650> dari pada jahat <07451> dan dibalasnya <07725> kejahatan <07451> Nabal <05037> itu atas kepalanya <07218>. Kemudian disuruhkan <07971> Daud <01732> akan orang pergi berbicara <01696> dengan Abigail <026> dari hal ia hendak mengambil <03947> dia <0> akan isterinya <0802>.
AV#And when David <01732> heard <08085> (8799) that Nabal <05037> was dead <04191> (8804), he said <0559> (8799), Blessed <01288> (8803) [be] the LORD <03068>, that hath pleaded <07378> (8804) the cause <07379> of my reproach <02781> from the hand <03027> of Nabal <05037>, and hath kept <02820> (8804) his servant <05650> from evil <07451>: for the LORD <03068> hath returned <07725> (8689) the wickedness <07451> of Nabal <05037> upon his own head <07218>. And David <01732> sent <07971> (8799) and communed <01696> (8762) with Abigail <026>, to take <03947> (8800) her to him to wife <0802>.
BBE
MESSAGEWhen David heard that Nabal was dead he said, "Blessed be GOD who has stood up for me against Nabal's insults, kept me from an evil act, and let Nabal's evil boomerang back on him." Then David sent for Abigail to tell her that he wanted her for his wife.
NKJVSo when David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed [be] the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept His servant from evil! For the LORD has returned the wickedness of Nabal on his own head." And David sent and proposed to Abigail, to take her as his wife.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed [be] the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and talked with Abigail, to take her to himself for a wife.
GWVWhen David heard Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD, who defended me against the insults of Nabal and kept me from doing wrong. The LORD has turned Nabal's own wickedness back on him." Then David sent men on his behalf to propose marriage to Abigail.
NETWhen David heard that Nabal had died, he said, “Praised be the Lord who has vindicated me and avenged the insult that I suffered from Nabal!* The Lord has kept his servant from doing evil, and he has repaid Nabal for his evil deeds.”* Then David sent word to Abigail and asked her to become his wife.
NET25:39 When David heard that Nabal had died, he said, “Praised be the Lord who has vindicated me and avenged the insult that I suffered from Nabal!747 The Lord has kept his servant from doing evil, and he has repaid Nabal for his evil deeds.”748 Then David sent word to Abigail and asked her to become his wife.

BHSSTR<0802> hsal <0> wl <03947> htxql <026> lygybab <01696> rbdyw <01732> dwd <07971> xlsyw <07218> wsarb <03068> hwhy <07725> bysh <05037> lbn <07451> ter <0853> taw <07451> herm <02820> Kvx <05650> wdbe <0853> taw <05037> lbn <03027> dym <02781> ytprx <07379> byr <0853> ta <07378> br <0834> rsa <03068> hwhy <01288> Kwrb <0559> rmayw <05037> lbn <04191> tm <03588> yk <01732> dwd <08085> emsyw (25:39)
LXXMkai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} euloghtov {<2128> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} ekrinen {<2919> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} krisin {<2920> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} oneidismou {<3680> N-GSM} mou {<1473> P-GS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} nabal {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} autou {<846> D-GSM} periepoihsato {V-AMI-3S} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} kakwn {<2556> A-GPF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} kakian {<2549> N-ASF} nabal {N-PRI} apestreqen {<654> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} eiv {<1519> PREP} kefalhn {<2776> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} peri {<4012> PREP} abigaiav {N-PRI} labein {<2983> V-AAN} authn {<846> D-ASF} eautw {<1438> D-DSM} eiv {<1519> PREP} gunaika {<1135> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran