copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 25:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBPadahal orang-orang itu sangat baik kepada kami; mereka tidak mengganggu kami dan kami tidak kehilangan apa-apa selama kami lalu-lalang di dekat mereka, ketika kami ada di ladang.
BISPadahal mereka sangat baik kepada kami. Tidak pernah kami diganggu, dan juga belum pernah kami kehilangan apa pun ketika kami berteman dengan mereka di padang gurun.
FAYHPadahal anak buah Daud sangat baik terhadap kami. Mereka tidak pernah mengganggu atau merugikan kami. Sebaliknya, siang malam mereka seperti tembok yang melindungi kami dan kambing domba kami. Tidak ada seekor pun yang dicuri dari kami selama mereka berada bersama kami.
DRFT_WBTC
TLMaka orang-orang itu sudah sangat berguna kepada kami, sehingga tiada kami diusik dan satupun tiada kami kehilangan selamanya segala hari kami beredar-edar serta dengan mereka itu pada masa kami di padang itu.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya itu baik kelakuannya kepada kami tidak kami kena usik dan satupun tiada kami kehilangan salam kami beramah-ramahan dengan orang-orang itu tatkala kami di padang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hal orang2 itu sangat baik kepada kami. Kami tidak diganggu mereka dan kamipun tak pernah kehilangan sesuatu, selama kami berkeliling dekat mereka, ketika kami berada dipadang.
TB_ITL_DRFPadahal orang-orang <0582> itu sangat <03966> baik <02896> kepada kami; mereka tidak <03808> mengganggu <03637> kami dan kami tidak <03808> kehilangan <06485> apa-apa <03972> selama <03117> <03605> kami lalu-lalang <01980> di dekat <0854> mereka, ketika <01961> <01980> kami ada <01961> di ladang <07704>.
TL_ITL_DRFMaka orang-orang <0582> itu sudah sangat berguna <03966> berguna <02896> kepada kami <03637>, sehingga <03637> <03966> tiada <03808> <03808> kami diusik <03637> dan satupun tiada <03808> <03808> kami kehilangan <06485> selamanya <03972> segala <03605> hari <03117> kami beredar-edar <01980> serta dengan <0854> mereka itu pada masa <01961> kami di padang <07704> itu.
AV#But the men <0582> [were] very <03966> good <02896> unto us, and we were not hurt <03637> (8717), neither missed <06485> (8804) we any thing <03972>, as long as <03117> we were conversant <01980> (8694) with them, when we were in the fields <07704>: {hurt: Heb. shamed}
BBEBut these men have been very good to us; they did us no wrong and nothing of ours was touched while we were with them in the fields:
MESSAGEYet these men treated us very well. They took nothing from us and didn't take advantage of us all the time we were in the fields.
NKJV"But the men [were] very good to us, and we were not hurt, nor did we miss anything as long as we accompanied them, when we were in the fields.
PHILIPS
RWEBSTRBut the men [were] very good to us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
GWVThose men were very good to us. They didn't mistreat us, and we found that nothing was missing wherever we went with them when we were in the fields.
NETThese men were very good to us. They did not insult us, nor did we sustain any loss during the entire time we were together* in the field.
NET25:15 These men were very good to us. They did not insult us, nor did we sustain any loss during the entire time we were together721 in the field.
BHSSTR<07704> hdvb <01961> wntwyhb <0854> Mta <01980> wnklhth <03117> ymy <03605> lk <03972> hmwam <06485> wndqp <03808> alw <03637> wnmlkh <03808> alw <03966> dam <0> wnl <02896> Mybj <0582> Mysnahw (25:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} agayoi {<18> A-NPM} hmin {<1473> P-DP} sfodra {<4970> ADV} ouk {<3364> ADV} apekwlusan {V-AAI-3P} hmav {<1473> P-AP} oude {<3761> CONJ} eneteilanto {<1781> V-AMI-3P} hmin {<1473> P-DP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} av {<3739> R-APF} hmen {<1510> V-IAI-1P} par {<3844> PREP} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} einai {<1510> V-PAN} hmav {<1473> P-AP} en {<1722> PREP} agrw {<68> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran