BIS | (24-3) Segera Saul memilih tiga ribu prajurit terbaik dari seluruh Israel, lalu berangkat mencari Daud dan anak buahnya di sebelah timur Gunung Batu Kambing Hutan. |
TB | (24-3) Kemudian Saul mengambil tiga ribu orang yang terpilih dari seluruh orang Israel, lalu pergi mencari Daud dan orang-orangnya di gunung batu Kambing Hutan. |
FAYH | (24-3) Maka Saul membawa tiga ribu orang pilihannya, lalu pergi mengejar Daud di Gunung Batu Kambing Hutan, di padang belantara.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (24-3) Maka diambil Saul akan tiga ribu orang pilihan dari pada segenap bangsa Israel, lalu pergilah ia mencahari Daud dan segala orangnya pada sebelah timur bukit batu Pelanduk. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diambil Saul tiga ribu orang Filistin? dari antara segala orang Israel lalu pergi ia mencari Daud dan segala rakyat itu di atas segala batu gunung tempat kambing hutan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (24-3) Maka Sjaul mengambil tiga ribu orang pilihan dari seluruh Israil dan pergi mentjari Dawud serta orang2nja disebelah timur Padas-Kambing-hutan. |
TB_ITL_DRF | (24-3) Kemudian <03947> Saul <07586> mengambil tiga <07969> ribu <0505> orang <0376> yang terpilih <0970> dari seluruh <03605> orang Israel <03478>, lalu pergi <01980> mencari <01245> Daud <01732> dan orang-orangnya <0376> di <06440> gunung batu <06697> Kambing Hutan <03277>. |
TL_ITL_DRF | (24-3) Maka diambil <03947> Saul <07586> akan tiga <07969> ribu <0505> orang <0376> pilihan <0970> dari pada segenap <03605> bangsa Israel <03478>, lalu pergilah <01980> ia mencahari <01245> Daud <01732> dan segala orangnya <0376> pada sebelah timur <06440> bukit batu <06697> Pelanduk <03277>. |
AV# | Then Saul <07586> took <03947> (8799) three <07969> thousand <0505> chosen <0977> (8803) men <0376> out of all Israel <03478>, and went <03212> (8799) to seek <01245> (8763) David <01732> and his men <0582> upon <06440> the rocks <06697> of the wild goats <03277>. |
BBE | Then Saul took three thousand of the best men out of all Israel, and went in search of David and his men on the rocks of the mountain goats. |
MESSAGE | Saul took three companies--the best he could find in all Israel--and set out in search of David and his men in the region of Wild Goat Rocks. |
NKJV | Then Saul took three thousand chosen men from all Israel, and went to seek David and his men on the Rocks of the Wild Goats. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. |
GWV | Then Saul took 3,000 of the besttrained men from all Israel and went to search for David and his men on the Rocks of the Wild Goats. |
NET | So Saul took three thousand select men from all Israel and went to find* David and his men in the region of* the rocks of the mountain goats.* |
NET | 24:2 So Saul took three thousand select men from all Israel and went to find689 tn Heb “to search [for].” David and his men in the region of690 tn Heb “upon the face of.” the rocks of the mountain goats.691 tn Or “the region of the Rocks of the Mountain Goats,” if this expression is understood as a place name (cf. NASB, NIV, NRSV, TEV, CEV).
|
BHSSTR | <03277> Myleyh <06697> yrwu <06440> ynp <05921> le <0376> wysnaw <01732> dwd <0853> ta <01245> sqbl <01980> Klyw <03478> larvy <03605> lkm <0970> rwxb <0376> sya <0505> Mypla <07969> tsls <07586> lwas <03947> xqyw <24:3> (24:2) |
LXXM | (24:3) kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} mey {<3326> PREP} eautou {<1438> D-GSM} treiv {<5140> A-APF} ciliadav {<5505> N-APF} andrwn {<435> N-GPM} eklektouv {<1588> A-APM} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} zhtein {<2212> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} sadaiem {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |