TB | Saul berjalan dari sisi gunung sebelah sini dan Daud dengan orang-orangnya dari sisi gunung sebelah sana. Daud cepat-cepat mengelakkan Saul; tetapi Saul dengan orang-orangnya sudah hampir mengepung Daud serta orang-orangnya untuk menangkap mereka, |
BIS | Saul dan tentaranya berjalan di pinggir gunung sebelah sini sedangkan Daud dan anak buahnya di pinggir sebelah sana. Daud cepat-cepat meloloskan diri dari Saul yang sudah mulai mengepung hendak menangkap mereka. |
FAYH | Saul berada di sisi gunung yang letaknya bertentangan dengan sisi gunung tempat Daud berada. Sementara Saul dan orang-orangnya mengepung makin rapat, Daud berusaha menyingkir, tetapi sia-sia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Saulpun menyusurlah bukit pada sebelah sini, dan Daud dengan segala orangnya menyusurlah bukit pada sebelah sana; maka bersegera-segeralah Daud hendak mendahului Saul, tetapi oleh Saul dan segala orangnya dicoba mengepung akan Daud dan akan segala orangnya hendak menangkap dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Saulpun menyusur gunung itu pada sebelah sini dan Daud dengan segala rakyatnya di sebelah sana gunung itu maka bersegeralah Daud hendak pergi sebab takut akan Saul karena Saul dengan segala rakyatnya hendak mengepung akan Daud dan segala rakyatnya supaya menangkap dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sjaul berdjalan disebelah lambung gunung sini, sedang Dawud dan orang2nja dilambung sana. Sementara Dawud ter-gopoh2 lari dari hadapan Sjaul, maka Sjaul dengan orang2nja berusaha mengelilingi Dawud serta orang2nja untuk memegang mereka. |
TB_ITL_DRF | Saul <07586> berjalan <01980> dari sisi <06654> gunung <02022> sebelah sini <02088> dan Daud <01732> dengan orang-orangnya <0376> dari sisi <06654> gunung <02022> sebelah <02088> sana. Daud <01732> cepat-cepat <02648> mengelakkan <06440> <01980> Saul <07586>; tetapi Saul <07586> dengan orang-orangnya <0376> sudah hampir <05849> mengepung Daud <01732> serta orang-orangnya <0376> untuk menangkap <08610> mereka, |
TL_ITL_DRF | Maka <01980> Saulpun <07586> menyusurlah <06654> bukit <02022> pada sebelah sini <02088>, dan Daud <01732> dengan segala orangnya <0376> menyusurlah <06654> bukit <02022> pada sebelah <02088> sana; maka <01961> bersegera-segeralah <02648> Daud <01732> hendak mendahului <06440> <01980> <02648> Saul <07586>, tetapi oleh <02648> Saul <07586> dan segala orangnya dicoba mengepung <05849> <0376> <02648> akan Daud <01732> dan akan segala orangnya <0376> hendak menangkap <08610> dia. |
AV# | And Saul <07586> went <03212> (8799) on this side <06654> of the mountain <02022>, and David <01732> and his men <0582> on that side <06654> of the mountain <02022>: and David <01732> made haste <02648> (8737) to get away <03212> (8800) for fear <06440> of Saul <07586>; for Saul <07586> and his men <0582> compassed <05849> (0) David <01732> and his men <0582> round about <05849> (8802) to take <08610> (8800) them. |
BBE | |
MESSAGE | Saul was on one side of the mountain, David and his men on the other. David was in full retreat, running, with Saul and his men closing in, about to get him. |
NKJV | Then Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain. So David made haste to get away from Saul, for Saul and his men were encircling David and his men to take them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men surrounded David and his men on all sides to take them. |
GWV | Saul went on one side of the mountain, and David and his men went on the other side of the mountain. David was hurrying to get away from Saul, and Saul and his men were going around the mountain toward David and his men, trying to capture them. |
NET | Saul went on one side of the mountain, while David and his men went on the other side of the mountain. David was hurrying to get away from Saul, but Saul and his men were surrounding David and his men so they could capture them. |
NET | 23:26 Saul went on one side of the mountain, while David and his men went on the other side of the mountain. David was hurrying to get away from Saul, but Saul and his men were surrounding David and his men so they could capture them.
|
BHSSTR | <08610> Mvptl <0376> wysna <0413> law <01732> dwd <0413> la <05849> Myrje <0376> wysnaw <07586> lwasw <07586> lwas <06440> ynpm <01980> tkll <02648> zpxn <01732> dwd <01961> yhyw <02088> hzm <02022> rhh <06654> dum <0376> wysnaw <01732> dwdw <02088> hzm <02022> rhh <06654> dum <07586> lwas <01980> Klyw (23:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poreuontai {<4198> V-PMI-3P} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} merouv {<3313> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} toutou {<3778> D-GSN} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} merouv {<3313> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} toutou {<3778> D-GSN} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} dauid {N-PRI} skepazomenov {V-PMPNS} poreuesyai {<4198> V-PMN} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} parenebalon {V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} autou {<846> D-GSM} sullabein {<4815> V-AAN} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |