copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 23:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu berkemaslah mereka pergi ke Zif, mendahului Saul. Daud dan orang-orangnya ada di padang gurun Maon, di dataran di sebelah selatan padang belantara.
BISMaka berangkatlah orang-orang itu kembali ke Zif mendahului Saul. Pada waktu itu Daud dan anak buahnya ada di padang gurun Maon, di lembah yang sunyi di daerah selatan padang gurun Yehuda.
FAYHMaka pulanglah orang-orang Zif itu mendahului Saul. Ketika Daud mendengar bahwa Saul sedang menuju ke Zif, ia dan para pengikutnya menyingkir ke padang gurun Maon di sebelah selatan. Saul mengejar ke situ.
DRFT_WBTC
TLMaka bangkitlah mereka itu lalu pergi ke Zif mendahului Saul; maka Daud dan segala orangnya adalah di gurun Maon, pada padang yang di sebelah selatan gurun itu.
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah orang-orang itu lalu pergi ke Zif mendahului Saul tetapi Daud dan segala rakyatnya telah ada di tanah belantara Maon di dalam Arabah yang di sebelah selatan tanah belantara itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka lalu berangkat dan mendahului Sjaul pergi ke Zif. Waktu itu Dawud dan orang2nja berada digurun Ma'on, dipadang kersang disebelah selatan padang belantara.
TB_ITL_DRFLalu berkemaslah <06965> mereka pergi <01980> ke Zif <02128>, mendahului <06440> Saul <07586>. Daud <01732> dan orang-orangnya <0376> ada di padang gurun <04057> Maon <04584>, di dataran <06160> di sebelah selatan <03225> padang belantara <03452>.
TL_ITL_DRFMaka bangkitlah <06965> mereka itu lalu pergi <01980> ke Zif <02128> mendahului <06440> Saul <07586>; maka Daud <01732> dan segala orangnya <0376> adalah di gurun <04057> Maon <04584>, pada padang <06160> yang di sebelah selatan <03225> gurun <03452> itu.
AV#And they arose <06965> (8799), and went <03212> (8799) to Ziph <02128> before <06440> Saul <07586>: but David <01732> and his men <0582> [were] in the wilderness <04057> of Maon <04584>, in the plain <06160> on the south <03225> of Jeshimon <03452>.
BBEAnd they went back and came to Ziph before Saul: but David and his men were in the waste land of Maon, in the dry land south of the waste land.
MESSAGESo the Ziphites set out on their reconnaissance for Saul. Meanwhile, David and his men were in the wilderness of Maon, in the desert south of Jeshimon.
NKJVSo they arose and went to Ziph before Saul. But David and his men [were] in the Wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men [were] in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
GWVThey left for Ziph ahead of Saul. David and his men were in the desert of Maon, in the plains south of Jeshimon.
NETSo they left and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the desert of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.
NET23:24 So they left and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the desert of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.
BHSSTR<03452> Nwmysyh <03225> Nymy <0413> la <06160> hbreb <04584> Nwem <04057> rbdmb <0376> wysnaw <01732> dwdw <07586> lwas <06440> ynpl <02128> hpyz <01980> wklyw <06965> wmwqyw (23:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} zifaioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} emprosyen {<1715> PREP} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} th {<3588> T-DSF} maan {N-PRI} kay {<2596> PREP} esperan {<2073> N-ASF} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPM} tou {<3588> T-GSM} iessaimoun {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran